Волшебные очки для влюбленных - читать онлайн книгу. Автор: Диана Першинг cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебные очки для влюбленных | Автор книги - Диана Першинг

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Горькая правда заключалась в том, что, несмотря на шанс, который ей подарили волшебные очки, она и Рэнс абсолютно не подходят друг другу. Джерри глубоко вздохнула. Совершенно не подходят. Даже если ее желание исполнится, если он пригласит ее на свидание, если за ее непривлекательной внешностью он разглядит красоту души и захочет продолжить отношения, они сделают друг друга несчастными. У них совершенно разный взгляд на мир, ценности, интересы, разное происхождение. Они просто полные противоположности, духовно и физически!

Девушка снова вздохнула, вызвав негодующее мяуканье потревоженного Эшли, которому пришлось покинуть уютное место на груди Джерри и свернуться клубочком рядом с ней.

Раньше ей казалось делом жизни и смерти, чтобы произошло чудо и она, словно Золушка, появилась на балу под руку с прекрасным принцем. Теперь у нее были платье и туфли и Диди обещала помочь ей с макияжем, но почему-то сегодня это казалось неважным, точнее, не смертельно важным, как два дня назад.

И еще этот загадочный звонок Деза сегодня вечером. Странно, подумала Джерри, погружаясь в сон. Весьма странно. Очень странно. Страннее некуда.


Понедельник.

Джерри уже возвращалась к конюшне на спине Раффи, когда наконец-то появился Дез, в бешеном галопе направляясь к реке. Когда он приблизился к ней, окруженный облаком пыли, летящей из-под копыт скакуна, Джерри внезапно охватила паника. Но панику быстро сменила теплота, растекшаяся по телу. Боже, как приятно его видеть!

Обычно Джерри приветствовала его веселым «Привет!», но сейчас почувствовала себя стеснительной школьницей на выпускном балу, которая не может подойти к симпатичному однокласснику.

— Доброе утро, — сказал он, приподняв шляпу.

— Хороший день, не правда ли?

Он посмотрел на отдаленный горный хребет и сказал:

— Я думаю, будет дождь.

— Да, это чувствуется в воздухе.

— Ага.

— Немного дождя нам не помешает, — весело сказала Джерри. Боже, они обсуждают погоду, как незнакомые люди, случайно столкнувшиеся на светском рауте. — Я никогда еще не ездила верхом в дождь.

— Удовольствие на любителя.

О чем же они будут говорить дальше? О бирже? О баскетболе?

— Да уж. — Самый остроумный ответ, который она смогла придумать.

Натягивая шляпу на глаза, Дез сказал:

— Мне нужно ехать, Джерри. Было приятно с тобой поболтать.

И он поскакал прочь, прочь от конюшни, к которой она направлялась, по пыльной дороге, которая вела к каким-то пристройкам. Она озадаченно смотрела, как он скрывается за поворотом, и почему-то чувствовала себя обиженной.

Казалось, что-то внезапно изменилось. Он так странно с ней разговаривал, а под конец просто сбежал. Исчезла дружеская непринужденность, с которой они общались последние пару месяцев, уступив место какой-то напряженности. Как будто между ними внезапно выросла стена.

Должно быть, всему виной вчерашний телефонный разговор. Может, она случайно его обидела? Джерри проиграла в памяти все детали. Может, она слишком настойчиво приглашала его на вечер?

Может, Дезу больше не нужен друг?

Или, подумала девушка с горечью, может, у него есть сейчас дела поважнее? Возможно, случилось что-то серьезное, какие-то неотложные дела требовали его участия. Это было наиболее вероятной причиной, и в любом случае не стоило опять во всем винить себя.

Не зная причину странного поведения Деза, Джерри знала, почему она сама так неловко себя чувствовала. Не только потому, что он позвонил ей в тот момент, когда она думала о нем. Этой ночью он ей приснился.

Джерри покраснела, вспоминая об этом. Он приснился ей верхом на лошади. Во сне она наконец-то разглядела его в деталях. Заметила круги под глазами на уставшем лице, милые ямочки на щеках, широкие плечи, мускулистые руки. Ворот его рубахи открывал загорелую грудь. Он уверенно держался в седле, его сильные руки крепко, но с изяществом держали поводья.

Открыв утром глаза, Джерри почувствовала возбуждение. Ее пульс участился, на лбу выступила испарина. Девушка ощущала сладостную истому.

Да, испытать оргазм, вообразив Деза на лошади… Что там говорил старина Фрейд?

Двумя часами позже она спрашивала себя, как можно испытывать такие чувства к двум мужчинам одновременно. Но… минуточку. Что она испытывала к Рэнсу? Уже год, как он был предметом ее грез, но чувствовала ли она возбуждение, думая о нем?

Расседлав Раффи и отведя его в стойло, Джерри поняла, что не знает, как ответить на этот вопрос. Странно. Она думала о нем, представляя, как входит в банкетный зал с ним под руку. Мечтала завоевать его любовь. Но возбуждал ли он ее? Хотела ли она его, как женщина может хотеть мужчину?

Или, может быть, она хотела, чтобы это он хотел ее?

Да, не очень-то приятная вырисовывалась картинка. Неужели ее чувства вызваны только тщеславием? Неужели Рэнс ей нужен только для того, чтобы доказать самой себе: я достойна любви?

Все эти вопросы оставались без ответа. Обычно Джерри не уклонялась от самоанализа, но сейчас решила не думать на эту тему. Подобные мысли причиняли ей беспокойство.

К тому же у нее магазин, которым надо заниматься, книги, которые нужно вовремя распаковать, и день, который надо еще прожить.


Вторник.

На этот раз на поэтический вечер пришло мало народу, всего восемь человек. Минут десять назад Джерри перестала кидать беспокойные взгляды на дверь — вряд ли подойдет кто-нибудь еще. Ричард Малинс, девяностолетний сварливый старик, под жидкие аплодисменты закончил декламировать оду канарейкам. Джерри готова была подать чай, когда услышала, как заскрипела входная дверь и колокольчик мелодично возвестил о появлении нового посетителя.

Обернувшись, она увидела Деза, стоявшего на пороге, и ее сердце застучало быстрей. Дез выглядел необычайно привлекательно. На нем были отутюженные новые джинсы, выходные туфли и кожаный пиджак поверх небесно-голубого свитера. Странно было видеть Деза без его обычной ковбойской шляпы, надвинутой на глаза. Его темные волосы были коротко подстрижены, щеки чисто выбриты. Единственное, что портило его внешность, было мрачное выражение лица. Он выглядел как человек, который собирается к дантисту, зная, что ему будут сверлить зуб без обезболивающего.

Говоря себе, что не стоит смущать его излишним энтузиазмом, Джерри с улыбкой поспешила ему навстречу.

— Привет, Дез. Я рада, что ты пришел.

Он неохотно выдавил:

— Похоже, я немного опоздал.

— Да, думаю, что с поэзией мы на сегодня закончили. Но сейчас мы будем пить чай с замечательным печеньем, о котором я тебе говорила.

Над его голубыми глазами обозначилась морщинка.

— Ты хочешь сказать, что вечер уже заканчивается?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению