Супружеские обязанности - читать онлайн книгу. Автор: Лавиния Бертрам cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Супружеские обязанности | Автор книги - Лавиния Бертрам

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Сидя в самолете, который увозил ее из Ниццы, Оливия ощутила щемящую нежность к этому прекрасному городу, где произошли события, перевернувшие всю ее жизнь. Она надеялась когда-нибудь вернуться на Лазурный берег.

8

После утомительного перелета, Деннис на машине отвез Оливию под Саутгемптон, на ферму «Холлбрунн», где в старинном доме жила его тетушка Эрмина с семейством. Оливия немного нервничала перед встречей с родственниками Денниса.

— Не волнуйся, все будет хорошо, — старался он успокоить ее. — Конечно, жизнь на ферме покажется тебе совсем другой, чем в Шеффилде, но тебя будут окружать хорошие добрые люди. После смерти моих родителей тетя Эрмина приняла меня в свою семью, окружив любовью и заботой, и многого в этой жизни я достиг благодаря ей. Уверен, ты тоже их всех полюбишь, когда познакомишься поближе.

Оливия напряженно улыбнулась, прекрасно понимая, что, как только она выйдет из машины, окажется в новом, совершенно чужом для нее мире. Видя ее нерешительность, Деннис подал Оливии руку и подбодрил:

— Смелее.

Она кивнула и вышла из машины.

Из дома, широко улыбаясь, вышла высокая симпатичная женщина в простом черном платье. За ней высыпала целая толпа ребятишек и взрослых, тут же окруживших Денниса. Оливия поняла, что все здесь рады его приезду. Дети немедленно повисли на Деннисе.

У растроганной радушным приемом Оливии на глаза невольно навернулись слезы. Деннис взял ее за руку и подвел к своей тете.

— Тетушка, знакомься, это Оливия. Я говорил тебе о ней, когда звонил из Ниццы. — Деннис многозначительно посмотрел на Эрмину.

Она понимающе кивнула, зная, что пока его женитьба должна оставаться для всех тайной.

— Рада познакомиться с тобой, Оливия. — Эрмина приветливо улыбнулась. — Надеюсь, тебе здесь понравится. Как вы доехали?

— Спасибо, все нормально, — ответила Оливия, не в силах скрыть волнение.

— Деннис что-нибудь рассказывал тебе о нас?

— Да, немного. — Оливия неуверенно посмотрела на Денниса.

Эрмина засмеялась.

— Ну ничего, мы это исправим. Пойдем знакомиться, хотя не все еще в сборе. — Обняв Оливию за талию, женщина повела ее в дом.

— Сколько же человек в вашей семье? — испуганно выдохнула Оливия.

— Много. Здесь нет двух моих сыновей, которые чинят изгородь на дальнем пастбище. Но они вот-вот явятся, поскольку уже начинает темнеть. Мы скоро будем ужинать, так что они не заставят себя долго ждать. А вы садитесь за стол прямо сейчас. Наверное, проголодались с дороги?

Оливию тут же представили детям и взрослым, и она отчаянно пыталась запомнить их имена, что было непросто при такой многочисленности. Старший сын Эрмины жил с семьей в одном доме с матерью, у остальных были свои дома неподалеку. Дети с интересом разглядывали Оливию, их любопытство подстегивалось тем, что красивая незнакомка приехала с их обожаемым дядей Деннисом.

В доме царила теплая приветливая атмосфера, и, если кого-то и занимало, кем Оливия приходится Деннису, никто не задавал лишних вопросов. По тому, как все суетились вокруг нее и старались угодить, Оливия поняла, что ее благосклонно приняли в этом доме — радушие было искренним, эти простые люди не умели лукавить. Скоро пришли сыновья Эрмины, и по их плотным фигурам Оливия догадалась, что они любители хорошо поесть. Теперь большая семья была в полном сборе, и все дружно уселись за большой стол, чтобы отметить приезд Денниса.

За ужином царила веселая непринужденная атмосфера, и Оливия чувствовала себя легко, чего с ней уже давно не случалось. Она постепенно освоилась и даже приняла участие в общей беседе, чувствуя, как Деннис время от времени заботливо посматривает на нее, проверяя, как она себя чувствует в новой компании.

Эрмина не без гордости выступала в роли главы семейства на этом маленьком празднике. От ее всевидящего ока не укрылись взгляды, которыми Деннис обменивался с Оливией, и она мысленно радовалась, видя, как всякий раз смягчается его лицо при взгляде на жену. Интуиция подсказывала этой мудрой женщине, что стремление племянника помочь попавшей в передрягу девушке таит в себе нечто большее, чем он предполагает. Эрмине стало ясно, что Деннис не сможет просто вычеркнуть Оливию из своей жизни.

После ужина все стали постепенно расходиться по своим домам. Деннис с грустью посмотрел на Оливию.

— Мне тоже надо сейчас уходить.

— Разве ты не остаешься? — с замиранием сердца спросила она.

— Нет.

— У Денниса тоже есть свой дом, Оливия, — поспешно объяснила Эрмина, заговорщицки взглянув на племянника, но Оливия была слишком огорчена известием, чтобы что-то заметить.

— О, я не знала. Я думала…

— Что? Что он тоже живет здесь, на ферме? Нет, моя дорогая, он уже много лет живет отдельно, хотя все еще считает «Холлбрунн» своим домом. Так ведь, Деннис?

— Ты же знаешь, что так, тетушка, — подтвердил Деннис, с любовью взглянув на пожилую женщину. — Ты не проводишь меня до машины, Оливия?

Они молча вышли из дома. Оливия ничего не замечала вокруг, думая лишь о предстоящем расставании с Деннисом. Роберт ожидал хозяина, с достоинством восседая за рулем. Деннис остановился, сверху вниз глядя на жену.

— Твой дом далеко отсюда? — спросила Оливия, стараясь разглядеть в темноте его глаза.

За время, что они провели вместе в дороге, она уже успела привыкнуть к Деннису. Боль расставания сквозила и во взгляде Денниса.

— Нет, я живу по соседству. Тебе будет здесь хорошо, Оливия. Эрмина позаботится об этом, — убежденно закончил он, стараясь отмести страхи Оливии.

— Да, я знаю.

Деннис казался ей сейчас воплощением надежности, и Оливии очень хотелось сказать мужу, что ей будет не хватать его, что она любит его. Но по обоюдному соглашению ни о чем таком не могло быть и речи, и Оливия, отчаянно борясь с желанием оказаться снова в объятиях Денниса, почувствовать на губах его поцелуи, решила промолчать и не искушать судьбу. К тому же она ни минуты не сомневалась, что Деннис не питал к ней подобных чувств, что в Ницце им руководила лишь страсть и что для такого видного мужчины, как Деннис, она не представляет никакого интереса.

Оливия совершенно сознательно решилась на фиктивный брак, прекрасно зная, что ее ждет, и гордость не позволяла ей открыть свои чувства. Получив отцовское наследство, она постарается незаметно исчезнуть из жизни Денниса, и потому надо во что бы то ни стало держать себя в руках, чтобы грядущее расставание не стало для нее мучительным.

Она не успела опомниться, как Деннис поднес к губам ее маленькую изящную кисть и поцеловал. Если бы только она могла знать, как Деннису не хотелось расставаться с ней! Потом он быстро сел в машину, и Оливия долго смотрела вслед, пока огоньки габаритных фар не скрылись из виду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению