Цветок на скале - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арбор cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветок на скале | Автор книги - Джейн Арбор

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

У Хоны перехватило дыхание. Стараясь не выдать своего волнения, она спросила:

— Не тот ли это Ноэль Боннер, которого я встречала на вечеринке миссис Лорд?

Дорис подтвердила:

— Тот самый. Он, кажется, из Новой Зеландии.

— И что же, Арно уволил его?

— Возможно. Тетя Рейчэл мне рассказала только о стычке, без подробностей. Да я особенно и не интересовалась ими. Боннер злоупотреблял спиртным, а когда напивался, сплетничал как базарная торговка. Словом, если Арно и выгнал его, то это небольшая потеря, — заключила Дорис.

«Но есть еще элементарное чувство справедливости», — подумала Хона. Негодуя, девушка вспомнила, как Арно намекал, что избавит ее от беспокойства, если она не провалится на очной ставке с Боннером. Уже тогда он намеревался уволить этого человека. Хона была удручена. Она знала, что не успокоится до тех пор, пока не убедится, как далеко Арно готов зайти в своей жестокости, оберегая покой Исан Фодрон.

Это означало, что Хона должна была найти удобный случай поговорить с Арно наедине, когда они с Дорис приехали в «Ла-Вуаль». После ночного инцидента встречаться с ним было нелегко, но помогла миссис Лорд. Как уроженка и патриотка Большой Земли, миссис Лорд сожалела, что Хона не располагает временем для знакомства с историей и обычаями острова. Более того, как гостеприимная хозяйка, она считала своим долгом сделать досуг гостей содержательным и интересным.

Во время ужина в первый день уик-энда, проводимого девушками в «Ла-Вуале», миссис Лорд взяла в оборот Дорис:

— Порт-Маре, пляжи, яхт-клуб. Что еще ты показала Хоне, кроме этих мест? Ах, я совсем забыла об этой стороне вашей жизни. Вы, молодежь, тяготеете к внешним эффектам и пропускаете много важного и действительно интересного. — Затем она обратилась через стол к Арно. — Что мы можем показать Хоне из подлинных ценностей Большой Земли, пока она находится у нас? Магазины, бары, пляжи — все это можно увидеть где угодно. Такой же красоты, как на нашем острове, она не найдет больше нигде в мире! — Оставив Арно, она обратилась к Хоне: — Что вам известно, моя милая, о нашем сохранившемся в первозданном виде западном побережье, о тропических лесах, канакских деревушках или торфяных болотах?

— Только то, что я видела во время одной-двух поездок вглубь острова с доктором Пейджем.

— Да? Вы путешествуете с ним? — удивилась миссис Лорд.

— Как помощница. Когда он делает врачебный обход женщин и детей канака.

— Ах да, древнее табу, не позволяющее врачу-мужчине оставаться с женщиной наедине, — понимающе кивнула миссис Лорд. Она снова вернулась к обсуждению своих планов. Оглядев царственным взором сидящих за столом Арно, Исан, Дорис и Хону, она провозгласила: — Завтрашний день мы используем для пикника на побережье. Съездим к Чефьену, возможно, дальше, до Байе-Лиан. Арно? Что скажешь?

Он помешивал кофе.

— Я все-таки работаю, мама. Мне нельзя назначать день пикника так спонтанно.

Миссис Лорд рассердилась.

— Ты невозможен. Но все равно поедем, — сказала она примирительно. — А ты, Дорис? Ты, Исан?

— У меня завтра верховая езда, тетя Рейчэл, — оправдывалась Дорис.

Исан отвечала, как бы извиняясь:

— Милая тетя Рейчэл. И мне нужно ехать? Вы действительно этого хотите? Но я обещала Розельсам зайти завтра, чтобы составить им компанию в парусной гонке. Хотя если…

Миссис Лорд укоризненно покачала головой:

— Ах вы, плутовки! Ну, хорошо, я могу извинить девочек, но мы с Хоной нуждаемся в водителе. Я надеюсь, Арно, ты поможешь нам. Повар приготовит пакет с едой, и мы сможем провести на природе целый день. Ведь это суббота. Ты, надеюсь, пожертвуешь свободным временем для нашей гостьи.

Арно отодвинул в сторону чашку с кофе и поднялся из-за стола. Он встал позади кресла миссис Лорд и положил руки на ее плечи.

— Найдется ли такой храбрец, который сможет сказать тебе «нет», мама, — вздохнул он шутливо.

Она взглянула на него снизу вверх:

— Увы, нашелся.

— Не могу поверить. Кто?

— Твой отец.

— И как же ты терпела его «нет»?

— Я восхищалась силой его духа и поэтому вышла за него замуж. Хона, милая, — обратилась она к девушке, — если вы с Арно пройдете в его кабинет, то он покажет на карте маршрут нашей предстоящей поездки.

Хона привстала, глядя на Арно. Тот холодно кивнул.

— Небольшой инструктаж возможен, как сейчас, так и в любое другое время. Вы хотите сейчас?

В кабинете на стене висела карта вытянутого в длину сигарообразного острова. Арно встал позади Хоны и начал водить указательным пальцем вдоль западного побережья;

— Здесь — Порт-Маре. Здесь — мы. Намеченная мамой цель — Чефьен — подальше, в глубине острова. Бухта Лиан в этом месте. Почти на всем протяжении маршрута видны коралловые рифы. Западное побережье более плоское и менее живописное, чем восточное, зато природа сохранилась здесь в первозданном виде. — Он рассказывал казенным тоном, тщательно избегая теплых доброжелательных ноток, подчеркивая отчуждение между ними и ослабляя ее решимость потребовать от него объяснений наедине.

Затем он воспользовался карандашом, чтобы показать дорогу, по которой они поедут через саванну вглубь острова. Слева от них будет располагаться прибрежное плоскогорье, справа — горный хребет. В одной из точек его карандаш остановился и обозначил крестик.

— Здесь, вне сомнений, моя мама захочет показать вам одну из местных достопримечательностей. Она уникальна, и вы убедитесь в этом.

— Что это?

Он покачал головой, давая понять, что не будет раскрывать секрет:

— Нет, об этом расскажет мама. Я слышал, она черпает в этом месте вдохновение для нравственных проповедей. Не буду лишать ее этой возможности.

С этими словами Арно бросил карандаш на стол. Наступил решающий момент. Хона повернулась к нему лицом.

— Я хочу кое-что спросить у вас, — сказала она. — Вы можете считать это не моим делом, но я так не думаю.

— Если это не ваше дело, то я так и скажу.

— Речь идет о мистере Боннере.

— Именно о Боннере?

— Да. Дорис сообщила мельком, что он неожиданно уехал отсюда не без вашего влияния.

— Если я и способствовал его отъезду, то, что вас, собственно, беспокоит?

— Собственно, вот что, — сказала она жестко. — Вы как-то собирались позаботиться о том, чтобы я не боялась новой встречи с Боннером. Но я не могла вообразить, что вы зайдете так далеко в несправедливом отношении к нему. И все это для того, чтобы он, не дай Бог, не рассказал что-либо обо мне.

— Зайду так далеко? Как далеко?

— Так, что решили, по словам Дорис, расстаться с ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению