Мечты сбываются - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арбор cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечты сбываются | Автор книги - Джейн Арбор

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Но Мери уже слышала достаточно. Она отступила к подножию лестницы и ухватилась за стойку перил, чувствуя дурноту. Подслушивать чужие разговоры — все равно что читать чужие письма. И раз уж ты поддалась искушению, как это верно, — что услышала, то и заслужила!

«Милашка». «Разумница». «Простушка с золотым сердцем». Это ранило больнее всего… Клайв Дервент мог предоставить ей самой произвести свое впечатление на его семейный круг; он вполне мог пощадить ее и не навешивать заранее эти насмешливые ярлыки… Ибо у Мери не было ни капли сомнения, что слова Леони — всего лишь эхо его собственных, подтверждающее правоту его суждений, эхо их общего веселья над «этой девицей Смит»…

И вдобавок — «все, что ты расписывал». Что еще он мог рассказать своей нареченной? Может быть, историю о том, как они обедали вдвоем, с самого начала? Но пожалуйста, страдала Мери, только не до самого конца, только не о поцелуе, который в свете того, что Дервент сделал из нее посмешище, на самом деле не заслуживал ни капли той благодарности, которую она все это время чувствовала!

Она не представляла, отчего это могло так ее ранить. Она чувствовала, что ее предали, — так же как Клэр, оставившая ее по первой прихоти. Она любила Клэр, так есть ли смысл сравнивать? Никакого. Клэр играла в ее жизни значительную роль, и воспоминания о ней останутся с Мери надолго, тогда как Клайв Дервент… Нет! Как она может сравнивать его с сестрой, словно он, как и Клэр, отбросил ее за ненужностью? Нельзя потерять то, чего у тебя никогда не было, и, если он позднее описывал в подробностях ее внешность и скуку, которую она навевает, развлекая Леони Криспин, это значит, что ранее ей не досталось ничего: ни его искренности, ни доброты…

Усилием воли она избавилась от дрожи в ногах и приготовилась к битве с тупой болью обиды. Она была рада, что в свое время научилась насвистывать. По прошествии времени она даже смогла разглядеть забавную сторону в «простушке с золотым сердцем» и даже рассказать эту историю, посмеиваясь над собой. Но она по-прежнему чувствовала боль, словно кто-то дергал голый нерв, когда Леони вновь появилась перед ней и провела ее в комнату, где на низеньком столике у недавно растопленного камина был сервирован чай.

Весенняя тьма сгустилась прежде, чем они заслышали шум мотороллера неподалеку от дома.

Леони выгнула бровь. «Ну и?..» — прокомментировала она. Немного погодя в дверях остановилась легкая фигурка в бриджах и в расстегнутой байковой куртке.

Нелли Дервент лишь немногим походила на старшего брата. Стрижка каре обрамляла лицо, в чертах которого было что-то неуловимо средневековое. Маленький прямой нос; глаза, темные, но совсем не похожие на бусины, казались чересчур внимательными для девушки ее возраста. Они легко скользнули по Леони и остановились на Мери. Именно к ней шагнула Нелли, отходя от двери.

Она протянула ладонь:

— Вы мисс Смит. Я должна была встретить вас.

Это уж точно. Что тебе помешало? — вставила Леони.

Нелли не оглянулась на нее.

— Да, что же… мне правда жаль. — Извинения предназначались лишь для Мери. — Я… мне нужно было съездить еще в одно место, Я собиралась вернуться и на машине поехать в Рингвуд. Но на обратном пути произошла поломка; мне пришлось пройти пять миль, до деревни Тагз-Холлоу, и тогда было уже слишком поздно.

Мери улыбнулась:

— Ничего страшного. Видите ли, меня встретила мисс Криспин…

В разговор снова вмешалась Леони:

— Обменяй свой драндулет на осла — так гораздо надежнее. И где это ты была, чтобы потом застрять в Тагз-Холлоу?

Нелли наконец обернулась к Леони и произнесла, выдерживая ее взгляд:

— Повидалась кое с кем в Свэй. А какое тебе до этого дело?

— Ни малейшего. Но в следующий раз, когда вздумаешь раскатывать по всему графству…

— Я закончила свои дела в Свэй. Мне больше не придется ездить туда.

Леони проигнорировала реплику Нелли:

— В следующий раз, пожалуйста, имей в виду, что меня может не оказаться поблизости, чтобы помочь. И ты в придачу можешь упасть в глазах Клайва еще ниже. Хочу напомнить, что это я ездила в Рингвуд вместо тебя!

— Что с того? Тебе все равно некуда девать свободное время. И ты всегда зеваешь от скуки, если только Клайв не танцует вокруг, стараясь тебя развлечь. Полагаю, ты торчишь тут, надеясь, что он вот-вот появится?

Леони встала и потянула свитер, приспуская рукава.

— Как раз наоборот, я уезжаю, — подчеркнуто медленно протянула она. — И хочешь верь, хочешь не верь, Клайв держит меня в курсе своих перемещений. Мне не приходится «надеяться», что я его увижу. Впрочем, ты должна была позвонить ему сразу, как только явишься. Тебе не позавидуешь!

Мгновение Нелли мешкала, словно собираясь нарушить отданный приказ. Но затем прошла, выпрямившись, мимо Леони, даже не взглянув на нее, и та двинулась следом, сперва кивнув Мери и скорчив гримасу.

Оставшись в одиночестве, Мери глубоко вздохнула, справляясь с неловкостью. По каким-то причинам неприязнь между этими двумя куда сильнее, чем могли завести споры о том, кто из них должен был встретить ее. И если Клайв Дервент относил свою невесту к числу тех, кто с готовностью предлагает помощь его сестре, он плохо разбирался в создавшейся ситуации. Нелли изо всех сил старалась вывести из себя Леони, посильнее нагрубить ей. Но та испытывала к Нелли… ненависть. Мери была убеждена, что их отношения сводятся именно к этому.

Нелли вернулась, опустив глаза.

— Все в порядке? — выдавила Мери.

Та покачала головой:

— Он не спрашивал… ни о чем. Но Леони первая добралась до него. Наверное, она и до вас добралась.

— Добралась до меня?

— Ну, представила вам все в выгодном для себя свете. Рискну предположить, что она объявила себя невестой Клайва, а потом сказала, что они не заявляют об этом официально, специально, чтобы не ранить мои чувства?

Мери совсем растерялась.

— Так вы об этом знаете? — спросила она.

— Только одно: эта женщина лжет, — спокойно сказала Нелли. — Даже ради Клайва она не стала бы отягощать себя заботой обо мне. Значит, либо они не помолвлены, либо об этом не объявляют из его соображений, а не ее. Но я даже не собираюсь спрашивать его, правда ли это. Это, может статься, плод ее разыгравшегося воображения, а я не хочу подкидывать Клайву скверные идеи. — Помолчав, она взглянула на Мери: — По-вашему, я занимаюсь самообманом?

— Вы предпочитаете не знать всей правды?

— Как вы догадались? Мне… мне ненавистна сама мысль! — Она качнулась вперед, вцепившись пальцами в колени. — И я вовсе не противлюсь женитьбе Клайва и не собираюсь завидовать их счастью. Я, может быть, не подарок, но еще не настолько мелочна или испорчена! Просто Леони… Послушайте, вам приходилось когда-нибудь чувствовать, что кто-то переворачивает все внутри вас с ног на голову?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию