Все прелести Технократии - читать онлайн книгу. Автор: Максим Волосатый cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все прелести Технократии | Автор книги - Максим Волосатый

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Бух, бух, бух. Чернота осталась неподвижной, но все ощущения Степы говорили, что он качается. Это что, так убээс заводится? Вроде, не должен…. Ухо поймало какое-то невнятное бормотание. Что это? Бам-м. Голова качнулась. Бормотание стало громче. Степа прислушался.

– ….рало о. рой, …урок, – донеслось до него.

А…. Это же Декстер. Щелк, сказал замок шлема.

– …кретин, по-другому не назвать, – сказал из черноты невидимый Декстер, воткнувшийся в него своим шлемом. – У тебя как с мозгами?

– Нормально, – не понял Степа.

– Какое «нормально»? – изумился сакс. – Сказано же: не работает убээс.

– Кому сказано? – вот лучше всего в чувство приводит злость. Проверено. – У тебя что-то сломалось, но а я то тут при чем?

– Ни при чем, – Шойс вдруг сдал назад. – Подожди.

– Жду, – согласился Степа. – А чего?

В темноте раздался щелчок. Другой. Короткая вспышка резанула глаза. Степа зажмурился. Закрытые веки вдруг порозовели, снаружи появился свет. Степа открыл глаза.

– Ни хрена себе, – поинтересовался у темноты Декстер. – Это с чего такой праздник?

Посреди черного полотна мира плясал маленький ярко-красный цветок. Точно, Донкат чуть не стукнул себя по лбу, досадуя на забывчивость, но вовремя вспомнил, что он в убээсе. Зажигалка. Конечно же. В каждом скафандре непременно существует спасательный комплект, куда и должна входить зажигалка.

– Это что с ней? – недоумевал сакс, тряся рукой. Неровный огонек прыгал вместе с его рукой.

– А что не так? – не понял Степа.

– Все не так, – несмотря на окружающую обстановку, у Декстера все еще сохранилось чувство юмора. – Крейсер не тот, темнота не та, зажигалка, и та – не та.

– А чего с ней? – удивился Донкат, выуживая из кармашка на рукаве убээса свою зажигалку.

– Пламя не должно быть таким маленьким, – пояснил сакс.

Он погасил огонек, зажег вновь. Ничего не поменялось. Огонек по-прежнему оставался мал и немощен. Степа тоже справился с поиском и тоже сжал в руке увесистый кусок металла. Зажигалка, входящая в аварийный комплект космоштурма, в чистом виде приспособлением для добычи огня не являлась. Больше всего она напоминала мини-электостанцию. Или преобразователь. Только преобразовывала она не энергию космических частиц, а кинетическую энергию скрытой в ней динамо-машины и слабые электрические импульсы человеческого тела. Причем от нее (при должном усердии) можно было заряжать небольшие приборы, необходимые в походном быту. Она, собственно, и была предназначена для этих целей: обеспечение минимального энергоснабжения при отсутствии внешнего питания батарей скафандра. Запитать аварийный передатчик, подающий сигнал на орбиту она должна была. И это – как минимум.

Но сакс был прав: появившийся огонек никак не был похож на нормальную работу этого аппарата.

– Такое ощущение, что она вполсилы работает. А уж я ее терзаю-терзаю, – пожаловался Декстер, который на самом деле изо всех своих немалых сил пытался добыть из динамо-машинки зажигалки как можно больше энергии.

Степа задумался, пытаясь себе представить ситуацию. Сейчас, когда стало ясно, что они живы, крейсер не развалился, и никто не собирается их немедленно убивать, голова стала работать получше. Итак, что мы имеем? Темнота, не работающие установки крейсера, не работающий убээс, плохо работающая автономная зажигалка. То есть, все, что имеет аккумуляторы…. Стоп.

– Шойс, а почему я тебя понимаю? – Степа поднял глаза, пытаясь разглядеть за огоньком зажигалки лицо сакса.

– Не знаю, – фыркнул Декстер. – Может, потому что я, такой молодец, очень правильно и красиво говорю, а ты у нас неимоверно умный. Нет?

– Иди ты, – не повелся Степа. – Я спрашиваю, почему у тебя работает переводчик, если все вокруг сдохло?

И действительно, обтекаемая капля дорогущего переводчика, пристроенная на плече Декстера, функционировала вполне исправно. Иначе Степа, не владеющий английским пидженом, принятым в Сакс-Союзе, не понял бы ни слова из речи Шойса, который по-русски мог только материться.

– Только не говори опять, что этот избытка ума. К сожалению, твоего ума не хватает даже на зажигалку, – Степа тоже хотел пошутить, но вышло не очень. Да и Декстер совершенно не поддержал шутливый посыл.

– А вот тут не скажи, – задумчиво проговорил сакс. – На зажигалку-то, наверное, не хватит, тут ты прав, я не настолько умный, а вот на переводчик – в самый раз. Точно, ты прав, – он отвел огонек в сторону, чтобы видеть Степино лицо.

– В чем я прав? – не понял Донкат. – В оценке твоих умственных способностей?

– Не, – помотал головой Декстер. – Вот тут ты как раз ошибаешься. Причем раз в десять. Я на самом деле гений, только ты этого не хочешь признавать. Наверное, из зависти, – он жестом остановил открывшего рот, чтобы ответить Степу. – А вот про то, почему моего ума, а вернее мозга, хватает на переводчик, но не на зажигалку – вот тут ты абсолютно прав.

– И почему? – Донкат совершенно бы не отказался узнать, где именно он угадал.

– Принцип работы, – провозгласил сакс и, глядя, на непонимающее лицо Степы, пояснил. – За счет чего работает зажигалка? Кинетическая энергия и импульсы тела. Так?

Пока вся было ясно, и Донкат промолчал.

– А переводчик запитывается исключительно от импульсов тела и мозга, – торжественно заключил Шойс. – Вот поэтому-то он до сих пор и работает, а все остальное сдохло.

– Ты хочешь сказать…, – начал Степа.

– Я хочу сказать, что по первичным внешним признакам нам устроили короткое замыкание и теперь вся получаемая энергия уходит куда-то на сторону, – закончил за него Декстер. – Потому что в противном случае придется предположить, какую-то чушь. Хрен с ней, с фантастикой, я согласен допустить, что кто-то незаметно и бесшумно на полном ходу отвинтил у нас преобразователи, – он криво улыбнулся, показывая шутку. Улыбка вышла безрадостной. – Но еще остаются аккумуляторы. Корабля и убээсов, – сакс похлопал себя по груди. – А допустить, что этот кто-то еще и одномоментно поменял законы химии и физики окружающего мира, чтобы вывести из строя батареи сразу как минимум на двух убээсах, вот этого я допустить не могу никак.

Он замолчал.

– Ладно, – первым, справился с этим бредом Степа. – Как версия принимается. И что нам теперь делать?

– Соловья искать, – мрачно сообщил Декстер. – Хотя у него и без нас головной боли сейчас выше рубки. Если мы ничего не придумаем в ближайшие часов восемь-десять, то наш «Павлин» станет нам коллективным гробом. Красивым таким, комфортабельным. Воздух-то никто не регенерирует и не очищает. Часов шесть тут, и четыре часа на кислородных патронах убээсов. А дальше – все.

Сакс вздохнул.

– Одно утешает, будет у нас с нашими девушками, как в сказках: умерли они в один день. С «долго» мы пролетели, но «счастливо»-то было. Так что мы имеем шестьдесят шесть процентов КПД. А что? Очень неплохо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению