Однажды майским утром - читать онлайн книгу. Автор: Хильда Никсон cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Однажды майским утром | Автор книги - Хильда Никсон

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Как вы догадались?

— Я видел сегодня, как вы с Лансом входили в магазин.

— Видели? А я вас не видела.

— Оно вам идет, — добавил он.

— Спасибо.

— Оно сочетается по цвету с вашими глазами, — шутливым тоном добавил он.

Она рассмеялась.

— Какие комплименты! Поберегите их для Милли!

Снова заиграла музыка, и он, не произнеся ни слова, повел ее танцевать.

— Ну, и зачем вы это сказали? — спросил он через некоторое время.

— Просто… мне кажется странным, что вы говорите комплименты мне, когда… — Она осеклась, не зная, как выразить свою мысль.

Но Ли от нее не отставал.

— Когда что?

— Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю!

— Не понимаю. Я всего лишь заметил, что платье вам идет и что оно сочетается с цветом ваших глаз… и это чистая правда. У вас голубые глаза. Немного затуманенные. Цвета майского утра, — добавил он, чуть запрокинув голову назад и глядя ей в глаза, словно ища подтверждения своим словам.

Кейт покраснела и отвернулась.

Ей показалось, будто Ли, пытаясь мягко ухаживать, посмеивается над ней, и она, смутившись, вспомнила о его «репутации».

— Я бы предпочла, чтобы вы не говорили всякой чепухи, — холодно ответила Кейт.

— Я запомню это на будущее, — с некоторой иронией пообещал Ли.

Кейт подыскивала новую тему для разговора, но музыка закончилась, и Ли отвел ее к столику. Следующий танец она танцевала с Лансом, и ей в голову лезли дюжины тем, на которые она могла бы поговорить с Ли.

— Ты хочешь остаться с ними или вернуться к нашему столику? — спросил Ланс.

Вопрос был простым, но Кейт не знала, что ответить. Ей отчаянно хотелось быть с Ли, но, с другой стороны, сердце ее разрывалось от боли при мысли о том, что он пригласил в ресторан Милли.

— Я… я не знаю, — ответила она, но вдруг желание побыть в обществе Ли взяло верх. — Мне кажется, будет невежливо уйти от них… да и Милли может обидеться.

Ланс скептически фыркнул.

— Наверное. Во всяком случае, обидится она или нет, думаю, немного соперничества ему не повредит.

Кейт не поняла, что имел в виду Ланс, ее голова была слишком занята Ли, чтобы глубоко задумываться над его словами. Они оставались вместе до конца вечера, и Кейт поймала себя на том, что танцует с Ли чаще, чем с Лансом.

— Вы хорошо танцуете, — похвалил он ее. — Я думал, бальные танцы — умирающее искусство, которым такие юные особы, как вы, не владеют.

Кейт ненавидела, когда Ли подчеркивал их разницу в возрасте.

— Господи, не такая уж я юная! — раздраженно возразила она.

— Простите.

— Как вы думаете, сколько мне лет?

Ли пожал плечами.

— Не знаю. Восемнадцать?

— Двадцать один, — сказала она. — Почти двадцать два.

— Такая старая? — пробормотал Ли.

Кейт почувствовала, что он смеется над ней.

— А вам, позвольте спросить, сколько лет?

— За тридцать.

Сердце у Кейт упало, хотя она догадывалась, что ему примерно столько и есть. Однако она твердо решила не показывать чрезмерного удивления.

— Такой старый? — насмешливо спросила она.

Ли улыбнулся.

— Зуб за зуб, да? Должен признать, вы выглядите намного моложе своих лет.

— Вообще-то важно не то, как человек выглядит, правда?

— Правда. Вы ведете очень простую, здоровую жизнь, не так ли?

— А что в этом плохого? — вспылила Кейт.

— Ничего, ничего, — поспешно заверил ее Ли. — Вот потому и выглядите так молодо!

Молодая, простая, здоровая. Все эти слова относились к очень юным, и все они еще больше подчеркивали разницу в их возрасте.

Когда вечер закончился, Кейт в толпе у гардероба потеряла Милли. Выйдя наконец в холл, она увидела Ли одного. Ни Ланса, ни Милли не было.

— Вы кого-нибудь из них видели? — спросила Кейт у Ли.

— Они уехали.

— Уехали? Но это невозможно! Вероятно, они ждут где-нибудь снаружи.

— Уверяю вас, что не ждут.

— Это так не похоже на Ланса! Я ничего не понимаю, — озадаченно произнесла она.

— Похоже, он сам себя назначил… провожатым Милли. Знаю только, что он не доверил мне отвезти ее домой.

— А обо мне он что же, не подумал?

— Вероятно, решил, что вы менее… подвержены моему дурному влиянию, — с шаловливой улыбкой предположил Ли.

Кейт не ответила. Странно! Ланс привез ее сюда, а потом, ничего не объяснив, предоставил другому отвезти ее домой.

— Вообще-то он хотел отвезти домой вас обеих, — сказал Ли, отчасти отвечая на ее мысли. — Но я отговорил его. Я был уверен, что вы не станете возражать.

— Вы? — Кейт возмутилась.

Ли взял ее за руку.

— Так или иначе, моя машина на стоянке.

По мере того как Ли вел машину к дому, Кейт охватывало чувство неловкости. Что скажет отец, увидев, что она вернулась в машине Ли? Безусловно, он не придет в восторг, а ее объяснения будут звучать неубедительно. Как Ланс мог так поступить?

— Наверное, вы, Ланс и Милли очень хорошие друзья? — осведомился Ли.

— О да. Мы знаем друг друга много лет. Мы вместе выросли.

— Вы не возражаете против того, что Ланс провожает Милли домой?

— Я не ревнива, если вы об этом.

— А разве вы не должны ревновать?

— Что вы имеете в виду?

Но Ли ответил вопросом на вопрос:

— Разве вы не постоянные друзья?

— Мы не помолвлены. Если вы об этом…

— Да? — не унимался Ли. — Значит, вы вольны принимать любые приглашения?

— Думаю, да. А почему вы спрашиваете?

— Вероятно, я мог бы попытать счастья.

— А как же Милли?

— У меня нет никаких обязательств по отношению к Милли.

— Нет, но…

— Но что? Вы согласитесь, если я вас приглашу?

Она снова подумала об отце.

— Не знаю. Я, конечно, не обязана спрашивать разрешения отца, но из-за вашей распри…

— Понятно. Это будет для вас трудно. Но иначе вы бы не сказали «нет»?

— Э… нет.

— Вы говорите не очень уверенно.

— А я и не уверена. Вам, может быть, интересно узнать, что ваша репутация… дамского угодника достигла наших мест раньше, чем вы тут появились!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию