Встреча двух сердец - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Рей cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Встреча двух сердец | Автор книги - Джейн Рей

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Мэри побродила по дому, пытаясь вспомнить, каким он был в первый день.

Открылась дверь, Хью остановился за спиной Мэри.

— Передаю приглашение от имени моих родителей. Им очень хочется познакомиться с тобой. А когда они узнали, что тебе необходимо на пару дней оставить «Дом у Моста», они предложили, чтобы ты пожила у нас.

— Но я не могу… — начала возражать Мэри.

— Видимо, дело движется. Но сегодня у вас здесь какая-то суета. Что значит весь этот шум?

— О, это работают электрики и водопроводчики. Они здесь все утро. Хью, ты должен зайти и посмотреть кухню — ты ее не узнаешь! — Тут Мэри увидела в дверях маленькую фигурку. — Анвен! Как хорошо, что ты пришла. Именно тебя я хотела сегодня видеть. Заходи, Анвен, дорогая.

— Это твоя тетушка попросила меня зайти, — ответила Анвен. — Ей хотелось, чтобы я посмотрела кухню. Она отправилась побродить по магазинам и приедет позже. Добрый день, мистер Тревор!

— Здравствуйте, миссис Гриффитс. Как дела в вашем Пенкоиде?

— Все так же, мистер Тревор. Ивэн мучается спиной, но он не из тех, кто сдается.

— Я давно не видел его в кабинете отца. Давайте сделаем так: завтра я заеду его осмотреть.

Анвен удивленно на него посмотрела.

— Это очень любезно с вашей стороны, мистер Тревор. Вы же знаете Ивэна — он говорит, что слишком занят, чтобы ходить по врачебным кабинетам. Я буду вам благодарна.

— Хорошо. — Хью повернулся к Мэри: — Ну а теперь давайте пойдем все вместе смотреть вашу замечательную кухню.

Потрясенная Анвен замерла на пороге кухни.

— Anwyl! [2] — воскликнула она.

— Как ты думаешь, Анвен, здесь достаточно места для работы? Ведь большую часть времени здесь будут трудиться двое и еще заходить официанты.

— Да, места хватит. Все расположено очень компактно. — Она обняла Мэри. — Ах, дорогая, я не могу дождаться, когда мы откроемся.

Тут только Мэри вспомнила о Хью, который все еще стоял в дверях.

— А ты что об этом думаешь? — спросила она его.

— Это здорово! — ответил он. — Но, Мэри, ты сегодня обедала?

— Нет, совсем забыла. С утра надо было столько сделать, я была слишком возбуждена, чтобы подумать о еде.

— Мэри, тебе надо пойти, — вмешалась Анвен. — Я уже пообедала — у нас на ферме обед в двенадцать.

Когда они шли по мосту, Мэри похвалила Хью:

— Очень мило с твоей стороны, что ты зайдешь к старине Ивэну. Ты часто так поступаешь, когда пациенты твоего отца не находят времени его посетить?

— Не очень. Это отец позволяет себе такие вещи. А я просто подумал, что будет приятно проехаться до усадьбы Пенкоид, особенно если ты поедешь со мной.

— Ах, Хью, я никак не смогу уехать завтра утром.

— Ну, тогда в пятницу.

— Но ты же обещал Анвен завтра.

— Спина старины Ивэна может подождать. Лишний день ничего не изменит.

— Но это может изменить мнение Анвен о тебе. — Мэри сменила тему. — Где мы будем обедать?

— Дома, — ответил Хью. — Я говорил тебе, мои родители нас пригласили. Правда, имелось в виду завтра…

— Но мы не можем ворваться без предупреждения. Твоя мама…

— Она не будет возражать, — заверил Хью. — Знаешь, как заведено у докторов? В доме должна быть еда в любое время. Она сообразит для нас что-нибудь.

Опасения Мэри быстро рассеялись. Мама Хью была небольшого роста, худая, нервная. Она схватила руку Мэри и долго ее трясла.

— Я много слышала о вас, — призналась она. — И даже просила Хью привести вас познакомиться.

— Мне ужасно неловко, — засмущалась Мэри, — явиться без предупреждения.

— Это не важно! — искренне возразила миссис Тревор. — Доктора сейчас нет дома. — Она смущенно засмеялась. — Я хотела сказать, мужа. Я так привыкла звать его «доктор», но теперь стараюсь избавиться от этой привычки. Ведь скоро в нашем доме появятся два доктора. — Она с улыбкой взглянула на Хью.

Столовая была заставлена массивной мебелью красного дерева. На стенах с коричневыми обоями висели картины, выполненные сепией.

— Немного мрачновато, да? — спросил Хью. — Хотя к этому можно привыкнуть. — Он порылся в буфете. — Джина нет. Имбирное вино — наверное, мамино. Шерри — прекрасно. — Хью налил два стакана и подошел с ними к Мэри, которая с восторгом и ужасом рассматривала литографию, изображавшую казнь Карла I.

— А твоей маме? — спросила она, принимая стакан. — Она не выпьет с нами?

— Не думаю. За хорошее настроение!

Хлопнула входная дверь, в холле послышались тяжелые шаги. Это вернулся доктор Горону Тревор.

Такой же высокий, как Хью, но шире в плечах, он показался Мэри гигантом. А еще ей почудилось, что она смотрит на лицо Хью, каким оно станет лет через сорок. Только глаза, пожалуй, более проницательные. Доктор Тревор протянул гостье руку, а когда заговорил, она отметила в его голосе особую местную мелодичность, которая у его сына несколько сгладилась за годы, проведенные в Ливерпуле.

— Рад с вами познакомиться, — произнес доктор Тревор и улыбнулся.

Она сразу почувствовала к нему доверие. Наверное, ко всем своим пациентам он относится по-отечески, и они могут полностью на него положиться.

— Я выпил бы пива. — Доктор Тревор жестом пригласил Мэри сесть в кресло, а сам тяжело опустился на свое место во главе стола.

Да, именно пиво, подумала Мэри. Она не могла себе представить, что такой человек станет пить шерри. Виски вечером и пиво в середине дня — это для него, но никакого шерри или джина.

Миссис Тревор внесла поднос с посудой, Хью взял его у нее из рук и переставил все на стол. Потом принес отцу пивную кружку.

— Спасибо, Хю, — поблагодарил доктор, и Мэри заметила разницу в произношении.

До сих пор ей казалось, что английское и валлийское звучания имени Хью ничем не отличаются. Беззвучно, одними губами она попробовала произнести оба варианта.

— Давайте, сделайте это громко, — поддержал ее доктор Тревор.

Мэри покраснела и повторила вслух.

— Очень хорошо. Скоро мы сделаем из вас настоящую валлийку.

— По-валлийски это звучит теплее, чем по-английски, — призналась Мэри.

— У нас есть несколько замечательных имен. — И доктор Тревор начал их перечислять, накладывая себе тушеную отбивную с большого блюда: — Карадок… Глиндвр… Йорверт… Оуайн…

— Оуайн?

— Да, это валлийский вариант имени Оуэн, — вставил Хью. — Если вы захотите смягчить суровое сердце нашего друга Причарда, попробуйте назвать его Оуайн и посмотрите, что будет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию