Желание женщины - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Желание женщины | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Ты не пойдешь со мной? Ты посылаешь меня одну. Лицо Хью исказилось.

– Уилла… я не плаваю.

– Вы сказали мне об этом у реки, милорд. Но не думаешь ли ты, что в этот раз можно сделать и исключение?

– Нет, ты не понимаешь. Я не плаваю.

– Не плаваешь?

Мгновение она молчала, но потом в ее глазах появилось понимание.

– Ты имеешь в виду, что не умеешь? Ты не знаешь как?

Хью поморщился. Он предпочел бы говорить «не плаваю», а не «не умею». Он всегда отказывался от таких легкомысленных занятий, как поэзия и плавание, в пользу приобретения более похвальных воинских навыков. Эти умения сослужили ему хорошую службу. Только в последнее время эти не такие уж легкомысленные занятия оказались необходимыми. К его большому облегчению, Уилла не заставляла его признаться в том, что он чего-то не умеет.

– Что ты будешь делать? – спросила она вместо этого.

– Я залезу на дерево.

– Ты не сможешь! – воскликнула она. – На это уже нет времени, он почти догнал нас.

– – Тем больше у тебя оснований уходить. Он подтолкнул ее к краю утеса.

– Муж, прошу тебя, идем со мной. Я поплыву за нас двоих.

Хью покачал головой, но Уилла обхватила его лицо ладонями и впилась в него взглядом.

– Ты должен довериться мне, муж мой. Я не дам тебе утонуть. Я люблю тебя.

Услышав это откровение, Хью оторопел. Это был самый худший момент для признания и одновременно самый лучший. Но осмелится ли он позволить ей спасать и; двоих? Он подумал, что у него нет никаких шансов, еелк он не прыгнет. Еще Хью подумал, что у него нет никаких шансов удержаться на воде. Но Уилла… Хью был уверен, что у нее самой есть шанс выбраться, но если он станет для нее обузой, это сведет ее шансы на нет.

– Доверься мне, – упрашивала Уилла.

Хью с тревогой закрыл глаза. Вдруг в его сознании прозвучали слова ведьмы, и прозвучали они так ясно, как будто она прошептала их ему на ухо. «Я вижу, что ты попадешь в пропасть. Если ты выберешь один путь, все будет хорошо. Если же ты выберешь другой… смерть». Его внимание привлек шорох. Уилла сняла сорочку, чтобы та не мешала ей. Она сделала шаг вперед и протянула ему руку. В следующее мгновение они уже летели к воде. Приземление в реку было похоже на прыжок в снег. Уилла вдохнула, потом закрыла рот, когда ее голова погрузилась под воду. Она нырнула и стукнулась о дно. Сжав зубы от боли, Уилла оттолкнулась от дна и рванулась вверх. Она схватила рукой мужа и потянула его за собой. Вынырнув на поверхность, Уилла почувствовала облегчение, но Хью попытался освободиться от ее руки. Сделав глубокий вдох, она повернулась в воде, а он запаниковал, не зная, как остаться на плаву. Уилла быстро пододвинулась ближе и подсунула руку ему под подбородок, прижав его спину к своей груди, чтобы его голова оставалась над водой.

– Не сопротивляйся, – выпалила она, прижимая его крепче, когда он инстинктивно попытался вырваться.

К счастью, он подчинился почти сразу. Уилла снова почувствовала облегчение. Они справятся. Она справится. Она взглянула на утес и заметила тень человека, стоявшего там. Он осматривал реку, но она не думала, что он сможет их заметить. Если бы он их заметил, то целился бы в них из лука. На всякий случай Уилла тут же прекратила бороться с течением и позволила реке унести их подальше от него. Они проделали большой путь, пока Уилла не решила, что они уже достаточно далеко. Она направилась к берегу в том месте, где находился широкий выступ, чтобы как можно меньше бороться с течением. Уилла с трудом вытягивала его на берег дюйм за дюймом. Хью пытался помочь ей, отталкиваясь ногами, но пользы от этого было мало. Уилла чуть было не приказала ему прекратить, но решила этого не делать. Не надо лишать его иллюзии, что он как-то помог их побегу. Он чувствовал, что допустил несколько промахов со времени заключения их брака. Его мужская гордость не нуждалась в новых уязвлениях.

– С тобой все в порядке? Если ты устанешь, отпусти меня. Спасайся сама, – произнес Хью, и Уилла вдруг поняла, что и в самом деле устает.

У нее начинали болеть мышцы, сама того не сознавая, она замедлила свои действия. Но, несмотря па это, Уилла не собиралась его отпускать. Она повертела головой и увидела, что они проплыли примерно половину расстояния до берега. Им нужно было продвигаться дальше, но Уилла поняла, что течение ускоряется. Здесь река должна быть мельче. Она опустила ногу в надежде, что нащупает дно, но не достала до него. Уилла сжала зубы и возобновила свои усилия, с благодарностью вспоминая о неделях тренировок, во время которых окрепли ее мышцы, и она смогла продолжать бороться, несмотря па боль. Уилла делала в точности то же самое, чему научилась на тренировочной площадке, – не обращала внимания на боль и считала движения, чтобы отвлечься. И все же, неожиданно наткнувшись на твердую почву, она вздохнула с облегчением. Уилла тут же уселась и немного побарахталась в воде, стараясь встать. Явно думая, что силы покинули ее, Хью начал барахтаться вместе с ней, пытаясь схватить ее и удерживать над водой, даже когда сам погружался под воду. Потом он нащупал дно реки.

– Слава Богу, – услышала Уилла его бормотание.

Он встал и помог ей подняться. Течение было сильным, Уилла так обессилела, что нуждалась в его помощи, чтобы выбраться на берег. Как только они вышли из цепкой воды, Уилла упала на колени. Хью встал на колени рядом с ней и обеспокоенно взглянул на нее.

– С тобой все хорошо? – спросил Хью, притягивая ее поближе.

Уилла почувствовала, как его руки растирают се кожу, пытаясь согреть. Хью сильно растер ей руки, потом ноги, затем занялся спиной и боками. Уилла почувствовала, как мышцы расслабляются и ей уже не холодно. Они были в безопасности. Они спаслись от преследователя и от реки. Остальное не имело значения – ни то, что она вымоталась, ни холод, пи то, что на ней ничего не было…

Она отодвинулась от него и с криком села прямо.

– Что такое? – спросил Хью, испуганно оглянувшись.

– Я голая! – воскликнула Уилла.

Хью успокоился, на его лице показалась ухмылка, а раздражение сменилось более беззаботными движениями.

– Да, так и есть, жена моя. Ты мне так очень нравишься.

Уилла широко раскрыла глаза и нетерпеливо прищелкнула языком, пытаясь подняться на ноги. Пусть мужчина рассматривает это бедствие как нечто полезное. Не ему придется возвращаться в лагерь в чем мать родила! Хью встал рядом с ней, его игривое настроение сменилось озабоченностью.

– Может быть, тебе стоит отдохнуть подольше. Ты потратила столько сил на наше спасение.

– Мы спасли себя, – твердо заявила ему Уилла и направилась туда, где, как она думала, находился лагерь.

– Ты спасла нас, – поправил се Хью.

По тону его голоса было понятно, что он не рад этому.

– Нет, – настаивала Уилла, борясь с ветвями, так и норовившими поцарапать ее нежную кожу, когда она пробиралась сквозь них. – Мы спаслись. Сначала нас спас ты, потом нас спасла я. Мы спаслись.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению