После свадьбы... - читать онлайн книгу. Автор: Рини Россель cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - После свадьбы... | Автор книги - Рини Россель

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Лучше вы кое-что расскажите. Как мне поступить, чтобы ему не захотелось повторить этот опыт, — поддаться или выиграть?

— Вы хотите сказать, что можете одолеть его? — Джейк задумчиво посмотрел на нее.

Сюзанна пожала плечами. Она терпеть не могла хвастаться своими способностями.

— Как мне надоесть Джорджу?

— Разгромите его, — выдохнул Джейк, и пламя свечей в канделябрах качнулось.

Сюзанна тоже так думала. Самые несносные из тех, кто желает сразиться, тут же теряют к тебе интерес, стоит у них разок выиграть. Она промокнула губы салфеткой.

— Спасибо за совет.

— Подождите благодарить, — нахмурился Джейк. — Вы пока не выиграли.

— Вот именно — пока, — улыбнулась Сюзанна.

Некоторое время они молча глядели друг на друга. Казалось, Джейк пытался прочесть ее мысли. Его впечатление о Сюзанне явно менялось. Наверное, он думал, что она не такой уж синий чулок, но ее самоуверенность просто сумасбродна. Джейк моргнул и снова посмотрел на нее. Едва слышный шелест его длинных пушистых ресниц заворожил Сюзанну.

— Мой отец очень хорошо играет в шахматы, — наконец сказал он.

Сюзанна очнулась.

— Да, мне он тоже это объяснил. Но я попробую.

Джейк, разумеется, понятия не имел о том, кто ее отец. Сюзанна и Иветт условились не говорить посторонним об отцовских успехах. Исключая клинические случаи шахматного фанатизма, причиняющие неудобства окружающим. Честер О'Коннор обычно сидел затворником в своем кабинете и с друзьями дочерей не сталкивался. Поэтому Джейк наверняка не знал про их «шахматный секретик».

— Удачи вам. — Он отхлебнул кофе. — Надеюсь, вы достаточно увертливы. Дело в том, что у «короля» Джорджа есть привычка швыряться после проигрыша. Сначала фигурами, потом в ход идет доска, а потом что под руку попадется. — Сложно было определить долю правды в этой шутке.

Сколько раз Сюзанна мечтала о том, чтобы ее отец был всемирно известным астронавтом или, на худой конец, пчеловодом. Нет, она очень гордилась его интеллектом, но людям было бы гораздо сложнее состязаться с ней в витках вокруг Земли или перекачке меда.

— Спасибо за предупреждение, — пробормотала она.

— Я не люблю, когда служащие оказываются в коме. — Он жевал рыбный пирог, и Сюзанна вдруг поняла, что испытывает странное удовольствие от этого зрелища, от того, как играют желваки на его скулах. Она ущипнула себя за ногу. «Немедленно очнись! Ради всего святого, человек просто ест рыбу».

Она лихорадочно искала безопасную тему. Пора было подумать о чем-то кроме Джейка.

— Так вот почему вас вызвали! Кто-то был в коме?

Джейк откинулся на спинку стула, скрестив руки на столе. Они — как и прежде — были очень красивы: длинные загорелые пальцы с аккуратными ногтями. Он носил золотое кольцо, похожее на те, что носят выпускники Гарварда. И все-таки оно было не такое. Джейк встречался с ее сестрой, когда закончил университет, и Сюзанна хорошо помнила, как выглядят гарвардские кольца той поры. Вдобавок в кольце Джейка был квадратный изумруд по меньшей мере в пять карат. Стоит больше пяти тысяч долларов, профессионально оценила Сюзанна.

— Нет, это по поводу секса.

— Ох, простите. Я вовсе не хотела любопытствовать. — Ее щеки вспыхнули. Меньше всего следовало сейчас думать о его интимной жизни. А тем более обсуждать эту тему!

— Я редко обсуждаю интимную жизнь за столом, — словно прочитав ее мысли, сообщил Джейк, подняв бровь. — Дело в том, что на Мерит-острове не так уж много женщин. Поэтому иногда возникает необходимость…

— Прошу вас не делать для меня исключение!

— Что? — Джейк замер с вилкой у рта.

— Насчет обсуждения вашей интимной жизни за столом.

— Вы уверены? — Казалось, ее реплика его развеселила.

Она кивнула, проклиная вечную привычку краснеть. «Да, Сьюзен О'Коннор, такого с вами еще не бывало», — желчно подумала она.

Джейк отложил вилку.

— Кажется, мы друг друга поняли. Дело, по которому меня вызвали, не имеет никакого отношения к моей интимной жизни. — Сюзанне казалось, что он смеется над ней. — На Мерит-острове, как я уже сказал, не так уж много женщин. Однако люди есть люди. Поэтому иногда я вынужден объясняться с теми, кто не понимает запретов с первого раза. Таким я лично объясняю политику компании в этом вопросе. А также всю неприглядность половой жизни на лестницах и задворках. Обычно помогает.

Внешне Сюзанна оставалась безмятежной, но мысленно треснула себя по лбу. Когда она научится не раскрывать рот в подобных ситуациях? Могла бы просто вежливо кивнуть. Следуя собственному совету, она кивнула. Теперь лицо Джейка не казалось ей насмешливым.

— Впрочем, я не в восторге от обязанностей пугала.

— У кого угодно душа в пятки уйдет от этой вашей улыбки, — прошептала Сюзанна. — Интересно, вы меня сейчас слышите? — шепнула она еще тише и замерла.

Джейк бросил на нее взгляд поверх бокала и нахмурился. Последовала мучительная пауза. Он поставил бокал на стол.

— Вас пугает моя улыбка?

Сюзанна не знала, куда глаза девать.

— Едва ли это моя вина. Я совсем не хотел, чтобы вам стало страшно.

Сюзанна вскинула на него глаза.

— Ну да. Солнце тоже не хочет ослепить, когда смотришь на него.

— Вы полагаете, я ничего не могу с этим поделать?

Она пожала плечами.

— Вы красивы, могущественны, богаты… — Ее мучило смущение. Зачем она опять ставит себя в неловкое положение? Почему бы не поболтать о Джордже с его шахматоманией, не покрасоваться перед Джейком? — Многим при виде вас становится не по себе. Но это не ваша вина, Джейк.

Он опять откинулся на стуле, задумчиво глядя на Сюзанну.

— И вам тоже не по себе?

— Ну… честно говоря, да.

Подали кофе. Когда они остались одни, он сказал:

— Сьюзен, вы очень честная.

Она почувствовала спазм в горле: Джейк коснулся ее больного места. Она действительно была откровенной до глупости, как ребенок. И ничего не могла с этим поделать!

— Вы так говорите, словно это достоинство.

Его улыбка снова осветила комнату. К ужасу Сюзанны, ей стало не по себе, даже мурашки побежали по спине. Из глубины особняка раздался жуткий рев. Закачался и зазвенел хрусталь на люстре.

— Что это? — открыла рот Сюзанна.

— Отец требует вас к себе, — весело сказал Джейк.

— Вы это серьезно? — Сюзанна с ужасом подумала о том, во что она влипла.

— Хотите, я поговорю с нашим королем о политике компании относительно шахматных контактов?

— Ладно, — улыбнулась Сюзанна, — не надо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению