Леонора - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Феллоуз cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леонора | Автор книги - Кэтрин Феллоуз

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Леонора побледнела. Она читала в романах, как от лица героини отливает кровь и она почти падает в обморок, но никогда не представляла такого странного покалывающего ощущения на лице и шее. Она помолчала, а когда заговорила, собственный голос показался ей чужим.

– Я не поняла, неужели лорд Эверард был разбойником?

– Я же тебе сказал! Финчли заявил, что узнал в нем Черного Джентльмена или что-то в этом роде. Всем известно, что он соперничает с Эверардом из-за Кэтрин Харфорд, но мне кажется, это уж слишком! Никогда бы не подумал, что эта девица стоит ссоры. Лично я не имел с ней дела, но Энгус говорит, что если общественное положение молодого человека не соответствует ее требованиям, она ведет себя с ним совершенно бесцеремонно.

Он углубился в газету и воскликнул:

– Надо же, завтра в бегах участвует Красный Герой!

Леонора перевела дыхание.

– А что, если еще кому-то покажется, что лорд Эверард разбойник?

– Тогда, конечно, другое дело, но разве такое возможно? Подумай сама, речь идет об Эверарде! – Саймон встал из-за стола и, проходя мимо, похлопал ее по плечу. – Поеду поставлю на эту лошадь. Если зайдет Энгус, попроси его подождать.

– Лучше скажи об этом дворецкому, – ответила она. – Я могу уйти.

Когда за беспечно насвистывающим Саймоном захлопнулась парадная дверь, она встала и вышла из гостиной. Из холла она увидела леди Констанс. Та отдавала слугам распоряжения на предстоящий день. Леонора прошмыгнула мимо полуоткрытой двери, желая поскорее скрыться в своей комнате, чтобы ее не тревожили обсуждениями семейных проблем.

Оказавшись у себя, она села на кровать и подумала, что сейчас хлынут слезы, которые она с таким трудом сдерживала. Но слез не было.

Итак, лорд Эверард не любит ее! Он попросил ее руки только потому, что Кэтрин Харфорд его отвергла, а Финчли угрожал придать огласке его прошлое! Она вспомнила слова графа во время их первой прогулки в парке. «Я подумал, что мне не удастся заставить вас молчать». Оказавшись перед угрозой громкого скандала, если не суда, он решил устранить эту угрозу, женившись на ней. Леонора усмехнулась. Он так в ней уверен! Уверен, что ему достаточно поманить ее пальцем и она побежит за ним… Господи, какой же она была глупой! Он открыто ухаживает за одной девушкой, так что весь город со дня на день ожидает объявления об их помолвке, и вдруг бросает ее и делает предложение другой, с которой едва знаком. Лишь совершенно потерявшая рассудок девица способна принять всерьез это предложение!

Он даже не спросил разрешения у ее родителей ухаживать за ней. Что ж, по крайней мере, она вовремя прозрела, и они не успели обручиться официально! На глаза у нее навернулись слезы, и она даже пожалела, что узнала правду. Лучше было бы выйти за него замуж, пребывая в счастливом неведении. Вздор, нелепость! Выйти замуж за человека, который лишь притворяется, что любит ее? Она вспомнила их утренний разговор. Он даже ни разу не сказал, что любит ее, видимо, в нем еще есть остатки совести.

Раздумывая, что сказать, когда граф придет к ним завтра, она испытала мстительное желание заставить его страдать. Если он так боится разоблачения своей тайны, пусть как следует помучается! Пусть живет в полной неизвестности, не зная, когда на него обрушится этот удар! Нет, не то! Во-первых, невозможно представить себе графа, объятого страхом, а во-вторых, она не желает ему зла.

День тянулся бесконечно, и под предлогом сильной головной боли Леонора отказалась ехать на званый вечер, опасаясь встречи с графом.

Узнав о ее решении, леди Констанс пришла в необыкновенное волнение, а сообщение горничной о том, что во время утренней верховой прогулки мисс попала под сильный дождь, только подлило масла в огонь. Леонора уговаривала мать ехать без нее, но та покинула дом только после того, как добилась обещания дочери оставаться в постели, выпить горячего молока, а потом еще и сердечные капли. Решительно отгородившись от навязывающейся с советами горничной пологом над кроватью, Леонора осталась наедине со своим несчастьем.

Проснувшись поутру, она сразу вспомнила, что сегодня к ним должен приехать граф. За бессонные ночные часы она решила уклониться от встречи с ним, хотя и упрекала себя за малодушие. Поспешно накинув халат, она спустилась вниз и сообщила дворецкому, что у нее мигрень и чтобы он любому визитеру сообщал, что ее нет дома, затем вернулась к себе и села писать письмо лорду Эверарду.

Склонившись над листом бумаги, она пыталась сочинить достойное послание. Сначала Леонора решила высказать ему все, что она думает о его оскорбительном предложении, но это помешало бы их дальнейшим непринужденным встречам, а по отношению к Марии и мистеру Рошфору было бы несправедливо, если бы между ними при каждой встрече возникали перебранки.

Заканчивая письмо, она вспомнила, что граф ни разу не назвал ее по имени, и у нее по щекам покатились слезы. Возмущенная своей слабостью, она вытерла глаза рукавом халата и отнесла письмо дворецкому с наставлением, чтобы тот вручил его лично графу. Дворецкий пробежал глазами адрес и поднял на нее взгляд, но она поспешила скрыться у себя в комнате, опасаясь, как бы граф не застал ее в холле. Сообщив горничной, что попробует снова уснуть, она подошла к окну и стала из-за шторы высматривать графа.

Когда же он появился, она готова была вернуть свое письмо, если бы это было возможно. Однако верх одержало испытанное ею потрясение от беззаботной болтовни Саймона, и она приказала себе вести себя разумно и не страдать из-за мужчины только потому, что он так красив. «Это только лошадь покупают потому, что она выглядит хорошей, – уговаривала она себя. – Под красивой внешностью может скрываться черное сердце!» Собственная способность к мелодраматическим размышлениям поразила ее, и впервые за сутки она улыбнулась. Но тут стукнула входная дверь, и она увидела, как граф спускается по ступеням. Оглянувшись на дом, он пожал плечами и зашагал прочь.

Граф отправился домой, теряясь в догадках, что могло случиться с Леонорой. Хотя, возможно, у нее могла разыграться мигрень, дерзкое заявление дворецкого и отсутствие записки от нее заставило его прийти к выводу, что она намеренно уклонилась от встречи с ним. Но почему после вчерашнего разговора она решила не видеться с ним?

Вопрос разрешился, когда он оказался дома. Сбросив в передней плащ и шляпу, он забрал с подноса скопившуюся корреспонденцию и направился в гостиную. В основном это были счета и приглашения, но мысль о том, что Леонора могла написать ему, заставила его внимательно просмотреть каждое письмо, и наконец он его обнаружил. С удивлением перечел он сухие строки и, сунув письмо в карман, снова вышел из дома.

Быстро дойдя до дома Леоноры, он резко дернул колокольчик. Дверь открыл тот же бесстрастный и неумолимый дворецкий, но, на счастье, в этот момент в холле появилась леди Констанс. Он поклонился ей, и с радостным восклицанием она устремилась ему навстречу.

– Я надеялся застать мисс Ревелл дома, сударыня, – сообщил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению