Супружеский долг - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Супружеский долг | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Проведя ладонью по животу, Эмма слегка его помяла, но не почувствовала ни боли, ни напряжения. А ведь после такой длительной и тяжелой скачки, которую она выдержала, у нее мог быть выкидыш. Возможно, она все-таки не беременна? Она обрадовалась такой возможности, но тут же покачала головой. Полностью исключить вероятность беременности она не могла, а если так, то из-за ее задиристых насмешек над Бертраном она подвергала свое будущее дитя огромной опасности. Его мать теперь постарается вызвать у нее выкидыш.

«Отсюда надо выбраться, и как можно скорее!» — подумала Эмма. Она сосредоточенно всмотрелась в пейзаж за окном. Замок Бертрана был старым и гораздо меньше, чем Эберхарт. Окно, из которого она выглядывала, находилось на боковой стене здания.

Высунувшись из него по пояс и повернув голову направо, она смогла увидеть боковую стену, окружавшую внутренний двор и сторожевую башенку, одну из двух охранявших подъемный мост. В ней несли дозор двое караульных. Она поспешила спрятаться, чтобы ее не заметили. Затем поглядела вниз на землю.

До земли было далеко. Очень далеко! Прямо внизу под окнами вдоль стены шла узкая полоска травы, затем ров, видимо, окружавший весь замок. За ним на сотню футов простиралась широкая поляна, а дальше начинался лес. Нет, так не убежать. А летать она не умеет.

Эмма вздохнула и, отвернувшись от окна, снова обвела глазами свою темницу. Каменные стены, голый каменный пол, кровать и дверь. Если невозможно бежать через окно, остается выйти в дверь. Правда, она услышала скрип засова, когда выходил Бертран. Значит, ей придется каким-то образом вынудить его отодвинуть засов. Эмма была полна решимости. Возможно, ей удастся уговорить его свести ее вниз по лестнице. Разумеется, сначала надо будет завоевать его доверие. Легче всего это будет сделать, убедив его, что предпочитает брак с ним замужеству с Эмори. Добиться этого вовсе не трудно. Бертран — это было очевидно — очень высокого мнения о себе. Она наблюдала это на своей свадьбе с Фальком, а также последние дни при дворе. Да, убедить его будет легко. Если только ее не стошнит от этого.

«Ты обязана сделать это, — твердо повторила она себе. — Иначе они убьют твоего мужа и дитя, которое, возможно, ты носишь под сердцем».

Эмори придержал коня, затем совсем остановился и обернулся. Блейк и король подъехали к нему и встали рядом.

— Вряд ли они поехали в его замок. Лошадь Бертрана везет двоих. Он не может настолько нас обогнать. Если бы он действительно направлялся к себе домой, мы настигли бы их несколько часов назад.

Король помолчал, пристально вглядываясь во вставший перед ними лес, затем обернулся на дорогу, по которой они приехали. Прищурившись, он смог заметить показавшуюся на ней вдали красную нитку, как раз преодолевавшую холм. Это были его люди. Эмори скакал с такой быстротой, что его войско не успевало их нагнать. Издали отряд королевских солдат казался единым длинным существом. Ярко-красной гусеницей, переползавшей преграду.

— Может быть, он знает более короткую дорогу? — промолвил король.

— Думаете, это вероятно? — нахмурился Эмори. Король Ричард пожал плечами:

— Мне вспоминается, что на карте его владения ближе полета ворона. Но из-за глубокой реки требуется объезд, удлиняющий путь на несколько часов.

Блейк кивнул:

— Да, я помню крутой поворот дороги перед рекой, где мы повернули несколько часов назад.

Ричард снова обратился к Эмори:

— Вероятно, там поблизости есть место, где в определенное время года реку можно переехать вброд. Но знает об этом лишь тот, кто здесь живет или часто путешествует по этим краям.

Лицо Эмори от беспокойства выглядело изможденным.

— Но что, если такого брода нет? Если Бертран просто поехал другой дорогой и вовсе не в эту сторону?

Король нетерпеливо нахмурился. Он не раз бился рядом с этим человеком, но никогда не видел его таким неуверенным и нерешительным. Что, черт возьми, с ним произошло?

— Эмори, его замок всего в часе езды отсюда! — В голосе короля звучало явное раздражение. — Почему бы нам не закончить то, что начали? Доберемся туда и выясним на месте.

— Да, конечно, вы правы.

— Хм… — Ричард пристально посмотрел на него и покачал головой.

Этот человек был не в состоянии ясно соображать. Если они обнаружат, добравшись до замка Бертрана, что леди Эммалена там, Эмори наверняка бросится напролом и будет убит. Если дать ему такую возможность. «Нет, — решил Ричард, — такой возможности я ему не дам».

— С этого момента ты едешь за мной! — резко объявил он Эмори и послал коня вперед.

Когда Бертран вернулся, Эмма сидела на кровати. За ним вошла служанка с кружкой меда. Эмма благодарно улыбнулась женщине, принимая долгожданное питье, стараясь при этом не слишком морщиться от вида шрамов и синяков на ее лице. Жестокое обращение леди Аскот со своими слугами было известно всем.

— Пейте, — предложил Бертран, когда женщина оставила их наедине. — Вы, наверное, умираете от жажды.

Выдавив из себя улыбку, Эмма поднесла кружку к губам и замерла, вспомнив о яде в эле своего мужа. Нет, она не боялась, что отравят ее, — она беспокоилась за своего ребенка. Что, если леди Аскот захочет испробовать один из тех «способов», о которых она говорила? Тех, в которых Гита так прекрасно разбирается, тех, которые вызывают выкидыш?

Заметив, что Бертран при виде ее колебаний нахмурился, Эмма медленно подняла кружку и, притворяясь, что делает глоток, осторожно понюхала напиток. Ничего необычного она не учуяла, но решила не рисковать.

Отхлебнув крохотный глоточек, она опустила кружку и улыбнулась Бертрану:

— У вас очень довольный вид, милорд.

Губы Бертрана растянулись в ухмылке. Ее шаловливая улыбка заставила его расслабиться.

— Так и должно быть. Ведь я близок к тому, чтобы получить все, о чем мечтал!

Эмма вспыхнула от гнева. Впрочем, она сразу опустила голову, надеясь, что Бертран припишет ее румянец смущению, и пролепетала:

— Я, наверное, ужасно выгляжу?

— Да.

Любезность явно не относилась к числу его достоинств. Эмма вздохнула, представив растрепавшиеся волосы, отдельными прядями падающие на усталое лицо, платье, помятое и пыльное, золотая ткань которого стала тускло-горчичной. Несомненно, лицо ее тоже выглядит не лучшим образом… А если она хочет преуспеть в своих планах, ей надо быть привлекательной.

Бертран смотрел, как Эмма старается привести себя в порядок, считая, что это делается ради него. Женщины в его присутствии всегда прихорашивались. Чаще всего это его раздражало, но сейчас он испытывал совершенно иные чувства. Сердце его преисполнилось радости. Душа взмыла ввысь. Леди Эммалена хотела его. Он не сомневался, что рано или поздно этим кончится. Как же это чудесно, когда твои надежды сбываются!.. Он хотел… он хотел… он тоже хотел ее!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению