Дни и ночи отеля "Бельведер" - читать онлайн книгу. Автор: Айрис Денбери cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дни и ночи отеля "Бельведер" | Автор книги - Айрис Денбери

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Поэтому она сказала:

— Мы с Тревором старые друзья. Хотя мой отец не всегда был шофером, у меня достаточно здравого смысла не воображать глупостей. — Она сама удивилась своему спокойному тону. Только сегодня Андреа поняла, что испытывала к Тревору в прошлом детскую симпатию и не собирается когда-нибудь выйти за него замуж.

После ухода Ингрид, забывшей взять косметические салфетки, Андреа долго не могла заснуть. Возможно, предупреждение в отношении Кира было своевременно, пусть даже оно исходило от Ингрид, которую меньше всего заботила Андреа с ее благополучием или разбитым сердцем. Ингрид просто любила повелевать и удерживать при себе нескольких мужчин одновременно.

Весь следующий день Андреа была занята. Она помогала готовить детский праздник, который должен был состояться днем. Миссис Деннистоун обычно приглашала на День подарков и деревенских детишек, и всю свою прислугу, хотя миссис Уиттон, ее кухарка, ворчала, что для прислуги, делающей всю подготовительную работу, невелика радость обслуживать маленьких сопляков, а потом убирать за ними.

— Все же дети будут вести себя лучше, если с ними останется несколько взрослых, — сказала Андреа, когда они с миссис Уиттон ставили на стол желе, бисквиты, пирожные и другие сладости, которые так любят дети.

После угощения для детей были организованы различные игры, и Андреа с Киром оказались в длинной шеренге, где пары стояли лицом друг к другу. Игра началась: «Возьмите партнера, который стоит напротив вас. Два шага вправо, два шага влево».

«Что ж, все это достаточно просто», — подумала Андреа. «А теперь повернитесь и поцелуйте того, кто стоит позади вас».

Но вместо маленького мальчика, которого ожидала увидеть Андреа, позади нее стоял Кир. Он не стал терять времени даром, взял ее за локти и поцеловал в обе щеки по два раза.

— Вы обманщик, — прошептала она.

— Ну и что? Так уж случилось, я не виноват. Детвора потеряла свои места, они были слишком заняты выяснением отношений.

Дрожь пробежала по телу Андреа. Кир постарался оказаться поближе к ней на случай, если игра закончится поцелуями. Хотелось бы знать, он пришел на этот праздник потому, что знал, что она будет здесь? Или потому, что ему стало скучно и ничего более интересного не предвиделось?

Остаток вечера она со счастливой улыбкой отвечала на каждую просьбу, обращенную к ней, и у нее не испортилось настроение даже тогда, когда пришлось срочно отправить в ванную комнату ребенка, объевшегося сладостями.

К девяти часам вечера, когда последнюю группу детей отправили домой, Андреа валилась с ног от усталости. Но если бы вдруг Кир пригласил ее пойти потанцевать или погулять при лунном свете по деревне, она бы не колебалась ни минуты.

В этот вечер она его больше не видела и предположила, что ему надоело находиться в обществе, и он решил побродить в одиночестве.

Тревор и Ингрид целый день отсутствовали, Ингрид не собиралась почтить своим присутствием детский праздник.

На следующее утро Андреа сразу после завтрака упаковала вещи, так как ей нужно было вернуться в «Бельведер» к шести часам. Она разыскала миссис Деннистоун, чтобы поблагодарить за чудесные рождественские праздники. Кира нигде не было видно.

— Шофер отвезет тебя на станцию, — сказала миссис Деннистоун, чем разочаровала Андреа, еще питавшую надежду, что Кир довезет ее до «Бельведера». Возможно, он решил остаться на день-другой, и Ингрид будет делить свое время между ним и Тревором.

Когда Андреа садилась в длинную черную машину, из сада появился Тревор.

— До свидания, Андреа! Надеюсь, ты хорошо провела время? — сказал он громко и тихо добавил: — Увидимся скоро в «Бельведере». Да благословит тебя Бог, Андреа, если бы не ты, я никогда не повстречался бы с ней.

Андреа улыбнулась и помахала ему. Ну что же, только Тревор мог знать, к счастью или на свою беду, он повстречался с Ингрид.

— Счастливого путешествия, мисс, — сказал ей на платформе шофер, прикоснувшись к козырьку кепки. — Он уехал сегодня рано утром, но я думаю, вы еще повстречаетесь с ним.

Андреа покраснела, и от смущения, и от досады на себя за то, что дала всем понять, как ей приятно общество Кира. Очевидно, Киру было не столь приятно находиться в ее обществе, если он сбежал из дома Деннистоунов в столь ранний час.

Поезд был уже на полпути к Миллбриджу, когда Андреа сообразила, что Ингрид не заставила его остаться. Эта мысль радовала ее весь остаток пути, и Андреа уже не терпелось как можно быстрее вернуться в «Бельведер».

Глава 9

Югет потребовала, чтобы Андреа подробно рассказала о рождественском визите:

— Гостей было много? Кто был там? Кто занимался с тобой любовью?

Андреа протянула руки, как бы отгораживаясь от расспросов француженки:

— Давай по порядку. И начнем с последнего. Со мной никто не занимался любовью.

Югет вздернула брови:

— Так ты попусту потратила время.

— Гостей было мало, а большое общество, в основном дети, собралось на День подарков.

— О, дети! Они только путаются под ногами.

— Перестань притворяться! Какой матерью ты станешь, если сейчас говоришь так? — поддразнила ее Андреа.

— Кто там был из мужчин? — настаивала Югет, пропустив мимо ушей ее замечание.

— А ты не хочешь узнать о женщинах?

— Кет. Они не имеют значения.

— Там был, конечно, Тревор Деннистоун, поскольку это его дом. Но ты ошиблась, Югет. Там была одна важная особа, Ингрид Дженсен.

— Ингрид Дженсен! — Губы Югет беззвучно произнесли «О!», и она мудро заметила: — Так она охотится за ним, а это означает, что твой друг Тревор, должно быть, богат. Почему ты с самого начала не взяла его в свои руки?

— Ты говоришь так, будто девушка должна застегнуть ошейник на шее мужчины и тащить его за собой, куда ей вздумается. — Она старалась отвлечь внимание Югет от других гостей.

— И больше никаких мужчин?

— Только те, которые пришли на праздник. — Андреа решила никому не говорить о приезде Кира к Деннистоунам.

— Бедняжка Андреа! Какая скука.

— Расскажи, Югет, как ты провела Рождество?

В глазах француженки заплясали веселые огоньки.

— Поначалу было скучно, но вчера вечером я пошла на карнавал — костюмированный бал, понимаешь?

— Маскарад. Да, продолжай.

— И… — Югет выразительно развела руками. — Познакомилась с очаровательным мужчиной. Он настаивает на встрече завтра.

— Прекрасно. Он живет здесь, в Миллбридже?

— Нет. Он путешествует по разным местам.

— Бедняжка Югет, — насмешливо сказала Андреа. — Опять ты отдаешь свое сердце поклоннику, который будет клясться в вечной любви и преданности тебе одной, а на следующее утро уедет в Манчестер или Хаддерсфилд, где начнет ту же игру с новой девушкой. Он, возможно, женат и имеет четверых детишек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию