Дружеский поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Мюр cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дружеский поцелуй | Автор книги - Маргарет Мюр

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Его руки медленно скользнули по ее плечам и рукам, разглаживая шелк рукавов. Он стоял так близко, что она ощущала шеей его дыхание.

Лесли закрыла глаза, чувствуя, что ее нервные окончания сходят с ума.

– Что-нибудь не так? – повторил он, и его прикосновение внезапно стало жестче. – У тебя вся кожа покрылась мурашками. Включить отопление или разжечь камин?

Она вырвалась из его рук.

– Не надо, спасибо. Со мной все в порядке.

Он накинул ее куртку на спинку стула.

– Хочешь кофе? Несколько бельгийских конфет, как в старые добрые времена? У меня в морозилке есть еще немного твоих любимых.

– Нет, не надо, спасибо.

Вот так, Лесли. Видимо, такой искрящийся остроумием диалог и призван соблазнить мужчину? Раздосадованная собственной неуклюжестью, она ухватилась за остатки своего мужества и повернулась к нему лицом.

– Нам нужно поговорить об Инес.

Ден изобразил довольно-таки хищную ухмылку, которая обычно окатывала холодом многочисленных свидетелей обвинения в суде. Позвоночник Лесли стало покалывать, а это говорило о том, что и она подвержена ее воздействию.

– Поверь мне, Лесли, я готов выслушать все, что ты захочешь мне сказать. – Он подбросил полено в огонь. – Почему бы тебе не присесть и не устроиться поудобнее?

Лесли опустилась на краешек софы, чувствуя себя примерно такой же расслабленной, как канатоходец, собирающийся проделать тройное сальто без страховочной сетки.

– Хорошо горят, – выдавила она. – Впервые разжег камин в этом сезоне?

– Да. И, предупреждая твои следующие вопросы, сообщу, что поленья вишневые, и мне их поставляет один мужик из Мэриленда.

– Запах чудесный. Ты должен… должен познакомить меня со своим поставщиком.

– Обязательно. Позже, если ты не забудешь об этом. А теперь расскажи мне об Инес. – Денис сел на софу рядом с ней так близко, что она почувствовала жар его тела; так близко, что она ощущала тонкий запах его одеколона. Он откинулся на спинку софы, и перемещение тяжести его тела вынудило ее также откинуться на спинку. Ее голова оказалась на его плече, и она поспешила отстраниться.

Ден подождал, пока она опять мостилась на краешке софы.

– Так тебе удобнее?

– Г-г-гораздо, спасибо.

– Лично я чувствую себя расстроенным. Я провел вечер в предвкушении того, как будет развиваться сегодняшнее свидание. И уж, конечно, не ожидал, что ты будешь сидеть, чуть не падая с софы с таким видом, словно ты палку проглотила.

Остаток самообладания покинул Лесли, и она вскочила на ноги.

– Значит, ты фантазировал напрасно, – сварливо бросила она. – И по поводу не только сегодняшнего вечера, но и всей жизни. Нет никакой Инес, не было никакой Инес и никогда не будет никакой Инес. Я придумала ее – ее не существует!

Денис медленно поднялся.

– Не могу в это поверить! – сказал он с изумленным видом, вполне оправданным, по мнению Лесли.

И все же его изумление не казалось настоящим. У нее создалось впечатление, что он вовсе не был удивлен. Он положил свои руки на ее плечи, и в его взгляде проглянуло напряжение.

– Зачем ты придумала ее, Лесли? Странное дело, особенно для тебя.

Она сообщила ему полуправду.

– В тот момент ты казался готовым жениться на Кэтрин Доултон, а я считала, что вы совсем не подходите друг другу.

Денис усмехнулся.

– Франческа не согласилась бы с тобой. Она сказала, что мы превосходная пара, а ты знаешь, что она ясновидящая.

– Ей явно следует показаться окулисту. Она говорила, что и мы идеальная пара, помнишь?

Он поддел пальцем ее подбородок и приподнял ее лицо.

– Ты права. Это должно было вызвать у меня предубеждение против предсказаний Франчески.

– На ее пиццу больше можно положиться, чем на ее народную мудрость, – подтвердила Лесли, надеясь, что Ден не заметит, насколько близка она к тому, чтобы расплакаться. – Не могу поверить, что ты водил Кэтрин к Франческе. – Она сделала паузу. – Это ведь наше особое заведение.

Он провел большим пальцем по ее губам нежным прикосновением.

– Вот как? – хрипло произнес он. – Вот уж не думал, что тебя трогает, куда я вожу своих дам.

Она качнулась к нему, глядя ему прямо в глаза.

– Выбор пиццы – весьма интимный процесс, – прошептала она. – Он многое говорит о том, с кем выбираешь.

– Как поцелуй, – сказал он, сокращая расстояние между их губами. – Как занятие любовью.

По предыдущему опыту она уже знала, что случится, когда их губы соединятся. И точно – вспыхнули фейерверки, заиграл духовой оркестр, сердце расплавилось, а душа зажглась. Но ни одно из этих клише не выражало ее истинных ощущений. Я как будто пришла домой, мысленно сказала себе Лесли. Пока руки Денни обнимали ее, она чувствовала себя настолько близкой к идеальному счастью, насколько это вообще возможно…

Когда их поцелуй наконец закончился, он взял ее лицо и посмотрел на нее потемневшими от нежности глазами.

– Пора уже нам перестать играть в эти игры, – мягко проговорил он. – Больше никакой лжи, никакой полуправды, никаких мифических Инес, никакого обмана, что я интересуюсь юными девочками вроде Кэти. Ты готова перестать спасаться бегством, Лесли?

Она судорожно рассмеялась.

– Я не могу бежать. Мои ноги превратились в желе.

– Прекрасно. Пожалуй, я поцелую тебя еще раз, чтобы быть в этом уверенным. – И он накрыл ее рот страстным, ищущим поцелуем, сдобренным нежностью.

Лесли закрыла глаза и позволила желанию медленно и жадно расти внутри себя.

– Лесли, – его голос прозвучал еще более хрипло, – Лесли, я хочу любить тебя. Пойдем в спальню.

– Да, – откликнулась она, и последнее ее сомнение растворилось во вспышке жуткого вожделения. – Денни, я так сильно люблю тебя.

В его смехе прозвучала боль.

– Сколько лет я ждал этих слов!

– Ждал? А… а ты тоже любишь меня?

Он с силой прижал ее к себе.

– Позволь мне показать тебе, как сильно я люблю тебя, – прошептал он.

Денис быстрыми шагами вошел в спальню и обернулся. Лесли на ватных ногах вошла вслед за ним, но тут ноги окончательно отказались ее слушаться, и она без сил прислонилась к двери. Для нее сейчас не существовало ничего, кроме этого дорогого, мужественного лица, охваченного желанием. Горящие глаза Дена обещали ей такую бездну страсти, которая пугала и одновременно побуждала Лесли броситься в нее очертя голову. Ден медленно приблизился и положил руки ей на плечи. Он не отрываясь смотрел в ее помутневшие от желания, наполненные слезами глаза, которые обещали ему все и вознаграждали одним этим мгновением за годы неверия, сомнений и ожиданий. – Лесли, родная, – тихо прошептал он, расстегивая пуговицы ее рубашки.

Вернуться к просмотру книги