Земля без радости [= Книга Эльтары и Аргниста ] - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Земля без радости [= Книга Эльтары и Аргниста ] | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

«Да кто же он такой? — с невольным смятением подумала Эльтара. — Не простой колдун, не маг с посохом — или я ничего не смыслю в магии! Неужто кто-то из Истинных? Но ведь они давно ушли… Тьма ведает куда, после того как Столп Титанов рухнул. Неужели кто-то остался?.. Тогда… тогда я, пожалуй, поверю, что он и в самом деле сумеет остановить Орду!»

Несколько мгновений ничего не происходило. Острие клина Орды продолжало ползти вверх, а сам Горджелин, не обращая более никакого внимания на тварей, спокойно шагал по песку Покинутого Берега прямо к живому помосту Хисса.

Старый Хрофт, неутомимо размахивавший своей дубиной, уже вскинул её над головой, готовясь опустить оружие на здоровенного синеватого жука (размером с доброго кабана), как тварь внезапно судорожно задёргалась, лапы заскребли камень, фасеточные глаза вспыхнули — и жук начал разворачиваться.

Роговые крюки жвал хищно щёлкнули. Жук вцепился в бок следовавшей за ним многоножки. Та зашипела, изогнулась, пытаясь ткнуть жука ядовитым жалом, однако вместо этого накинулась на случившегося рядом серого рогача, раз в десять крупнее её самой. Тот глухо взревел, ни с того ни с сего замер, мотая страшной башкой, а затем тоже развернулся, вместе с жуком и многоножкой вступив в бой со следующей шеренгой тварей Орды.

Заклятие Горджелина работало. И оно оказалось простым, как всё гениальное. Волшебник заставил одну часть Орды сражаться против другой.

Прижав к груди руки, Эльтара с замиранием сердца следила, как фронт дикой схватки стремительно движется вниз. Точнее, происходящее не было ещё схваткой — просто всё больше и больше чудовищ поворачивали назад. Клин утратил остроту. Расширяющаяся лавина потекла по склонам к подножию.

— Здравствуй, Хисс.

— Ах-с-с, ах-с-с!.. Ах-с-с!

— Вот то-то. Ах-с-с. Ну что, поговорим?

Помост начал стремительно распадаться. Хисс был достаточно умён, чтобы не схватываться с многократно более сильным врагом. Змеиный царь опрометью рванулся к реке.

Горджелин остался стоять на месте, презрительно сощурившись. Стеноломы беспорядочно тыкались в разные стороны; то и дело кто-то из них подвёртывался под ноги Равнодушному, и тогда тот отвешивал твари хорошего пинка.

Рядом с бегущим Хиссом внезапно появился второй змеиный царь, затем третий, четвёртый, пятый… Отвлекающие призраки. Губы Горджелина пренебрежительно искривились. По берегу Эгера встала гудящая стена огня, мгновенно испепелившая все сотворенные Хиссом фантомы. Сам он остался цел и невредим, однако на всем бегу вдруг запнулся и кубарем полетел в мелкую воду.

Оказавшийся рядом Снежный Маг подставил бегущему подножку.

— А теперь бери меч, и продолжим. — В песок возле уродливой зелёной башки змеиного царя шлёпнулся прямой меч, короткий и толстый. Точно такой же появился в руках Горджелина.

— Магический поединок ты проиграл. Ты оказался никудышным учеником, Хисс — змеиный владыка. Я разочаровался в тебе. Защищайся. Впрочем, можешь и нападать. Я всё равно убью тебя. За Хеорта!

Всхлипывая и рыдая, Хисс пополз к ногам Горджелина, норовя обнять его сапоги.

— Ах-с-с, нет-с-с, нет-с-с! Не убивайте меня, мас-с-стер Горджелин, не убивайте! С-с-сделайте меня с-с-своим рабом, но только позвольте жить! Жить, жить, жить, о-о-о! — Хисс рыдал в голос.

— Если ты не встанешь, я убью тебя в этом положении, — ровным голосом сообщил Горджелин. — И сделаю так, чтобы о твоём позорном конце узнал весь Змеиный народ.

— Ах-с-с! Нет-с-с! Не вс-с-с-тану! Убивай та-ак! — рыдал Хисс, норовя поцеловать сапог Горджелина. — Какой с-с-с-мы-с-с-сп драться с тобой, ты вс-с-сё равно убьёшь меня-а!

— Ну что ж, тогда я убью тебя так, — холодно произнёс Горджелин.

Эльтара видела, как колоссальная масса поднявшейся по живому примету Орды двинулась вниз. Ей навстречу от берега Эгера шли свежие шеренги, и сперва Эльтара подумала, что вскоре Горджелин поставит под свою власть вообще всю собранную здесь Орду, но, как оказалось, силы Снежного Мага тоже имели предел. Новые отряды уже не поворачивали назад. Они схлестнулись сдвигавшимися от гор шеренгами, и на Покинутом Берегу вспыхнуло яростное сражение.

Все бились против всех. Орду стремительно охватывало безумие. Хисс более не мог управлять ею.

Рога, клыки, когти, жвалы — всё переплелось в смертоубийственном хороводе. Брызгала чёрная кровь, трещали раскалывавшиеся панцири, рваные раны ложились на чешуйчатую броню кровавыми росчерками. Лопались глаза, ломались когти, лапы с мясом выдирались из суставов. Над полем боя стоял страшный не то вой, не то стон, не то рык — Орда билась сама с собой, впервые встретив равного противника. Победителей здесь быть не могло.

Старый Хрофт недоумённо взирал на побоище.

— Эй, эге-гей, уважаемый! Бросьте-ка эти ваши штучки с мечами! — услыхал Горджелин холодный гордый голос. В нём чувствовались дребезжащие старческие нотки, но силы он до конца ещё не утратил…

Снежный Маг вздрогнул и поднял глаза. Хисс обмяк и лежал, точно рваная зелёная тряпка.

Прямо через Эгер, вздымая тучи брызг, мчалась запряжённая двумя чёрными конями повозка (правда, ноги у скакунов были жучиные). В ней стоял, сжимая вожжи, нескладный худой старик, маленький, худощавый, неказистый… Но при виде его Горджелин внезапно сжал кулаки, и лицо Снежного Мага утратило скучающе-презрительно выражение.

— Акциум! — прошипел он. — Точнее… точнее… В глазах зажглось ледяное пламя.

Повозка вылетела на Покинутый Берег. Жуконогие кони встали, поводя боками; маг Акциум проворно соскочил на песок и, размахивая руками, бросился к Горджелину.

— Что вы наделали, молодой человек! Вы всё погубили! Немедленно отпустите подопытного!

— Ты! Что ты делаешь здесь? Орда — это твоих рук дело?! — Горджелин пытался вновь овладеть собой, однако ему это удавалось плохо. Слишком хорошо он знал того, кто звался на Брандее Акциумом… хотя, разумеется, раньше носил совсем иное имя и не имел никакого отношения к острову чёрных магов…

— Гм, гм, молодой человек, к старшим по возрасту и… хи-хи, по силам надлежит обращаться на «вы». Но поскольку у вас было трудное детство, я вас, так и быть, прощаю. Уберите эту глупую железку от горла моего подопытного, и давайте разойдёмся миром. Вы устроили весьма впечатляющий спектакль, не спорю, не спорю… Весьма остроумное решение! Зеркало Норн вы обошли очень элегантно. Из вас вышел бы толк, молодой человек, если бы вы бросили свое глупое затворничество, вспомнили бы наконец, кто вы такой, и приехали бы к нам… Поступили бы в магистратуру… ну если и не ко мне, то хотя бы…

— Хватит! — с болью оборвал старика Горджелин. — Хватит! И это говоришь мне ты, один из тех, кто гнал и проклинал мою мать! Кто, спасая свою шкуру, ринулся лизать пятки служащим Хаосу!

— Но, молодой человек, вы же прекрасно знаете, как было дело… Ваше… гм… рождение угрожало всем… И вашей достойной матушке было предложено…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию