Хроники железных драконов - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Суэнвик cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники железных драконов | Автор книги - Майкл Суэнвик

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Джейн шарила рукой в воздухе, ища ручку двери, ведущей в дом Инколоре. Но у нее не получалось. Значит, она не сможет вернуть Инколоре домой.

А с Инколоре произошло последнее превращение. Она зацепила пальцем подбородок Джейн и заставила посмотреть себе в глаза. Джейн в ужасе вздрогнула, увидев знакомые, сияющие острым умом глаза.

— Ну и ну! — расхохоталась Джуиссанте. — Вот это возможность!

Она поднесла тонкий пальчик к красивым губам.

— Так, с чего начнем? Может, для начала отрежем у тебя что-нибудь лишнее, киска, как ты думаешь? — Джейн в отчаянном испуге сделала шаг назад.

— Ба! Не будем растрачивать такую бесценную возможность на пустяки. Надо сделать что-нибудь замечательное, чтобы надолго запомнилось.

Неожиданным движением фата Джуиссанте открыла дверь, которая вела в тень. Схватив Джейн за руку, она втащила ее в дом Инколоре.

* * *

Джуиссанте, проведя Джейн через тени, тащила ее наверх по бесконечно длинной винтовой лестнице.

— Мы все — пузыри земли, — сказала она, — ты знаешь это?

— Пустите! — Про себя Джейн отчаянно звала Меланхтона. Дракон не отзывался. Она добралась до самых тайных, глубинных ущелий мозга, где он обычно таился в молчаливом, настороженном ожидании. Его там не было. Он снова покинул ее в беде.

— Ты ведь алхимик и понимаешь, что все состоит из одной и той же материи. Разница между деревом и дриадой не в составе, а в структуре. — К лестнице льнули холодные клочья тумана. Изредка попадались жаровни с углями. Они слабо серебрились в густой дымке, от них пахло гарью. Отсыревшие угольки еле тлели. — Если бы дерево осознало себя, оно портило бы воздух и ело мясо.

— Зачем вы мне это говорите?

— Неужели непонятно? — Лестница все не кончалась. — Ты не задумывалась, почему мы так подвержены гневу, страсти, зависти? Почему у нас так много семейной вражды, мимолетных романов, сплетен? Они нужны нам. Наше понимание мира и самих себя так велико, что граница между миром и нами размывается. Нам постоянно угрожает опасность раствориться. А Инколоре, бесспорно, — среди нас одна из самых великих. Ходят даже слухи… Ну, неважно. Наши мелкие недостатки — это трение, которое позволяет нам не соскользнуть с поверхности жизни.

Оторвав Джейн от земли, Джуиссанте тащила ее под мышкой, как тряпичную куклу, с той разницей, что Джейн отчаянно вырывалась. Джуиссанте на минутку остановилась на лестничной площадке, и Джейн встала на ноги. Они понеслись дальше. Каблучки Джуиссанте высекали из ступенек искры.

— Но если… Если вы на самом деле не вы… — Когда тебя тащат за руку, трудно ясно думать. — Если вы на самом деле фата Инколоре, почему вы ведете себя как…

— Ты что, плохо соображаешь? Или не слушаешь, что я тебе говорю? Индивидуальность — это иллюзия. Думаю, даже ты можешь это понять. И фата Инколоре, и фата Джуиссанте — всего лишь игры материи. Я не больше Лесия Инколоре, чем ты.

Они все поднимались. Энергия фаты Джуиссанте была неистощима. Джейн не хватало воздуха. Голова кружилась. На мгновение ей показалось, что вокруг бродят призраки всех ее жертв, дергая за волосы, щипля своими тонкими злыми пальцами, молчаливо требуя возвращения украденных имен. Она потрясла головой, и они исчезли.

— …спросишь ты. Да, иногда рождается ребенок без тайного имени. У него нет тонкого тела, понимаешь? Нет индивидуальности. Глаза, мозг, пальцы, все органы — все на месте и в полном порядке. Но он ничего не чувствует, не понимает, ни на что не реагирует.

Отдай мое имя, сказал Эмери. Джейн быстро повернулась, но его не было. Отдай, сказал Грызун, сказал Аполлидон, сказал Гандалак. Отдай мне, сказали Лип и Глоам, мою жизнь, сказал Гипаллаж. Слишком много их было, чтобы разобрать, кто что сказал, и никого из них не было здесь, а фата Джуиссанте продолжала:

— Когда это случается, такой ребенок поступает в собственность государства. Отправляют дракона через Врата Сна и в нижнем мире похищают тонкие тела человеческих детей — там эти тела называют душами. Материальные предметы нельзя перенести в верхний мир, а вот души…

«Я не чувствую вины, — сказала Джейн призракам. — Уходите».

Они взвились вокруг нее, менее материальные, чем скелеты осенних листьев, сердито тычась ей в бока, в губы, как заблудившиеся бабочки. Удивительно, что Джуиссанте их не видела.

Джуиссанте оглянулась через плечо.

— Если не будешь слушать внимательно, мне придется вырвать тебе глаза.

— Нет, пожалуйста! — с трудом прошептала Джейн.

Наконец они дошли до верхней площадки. Измученная, задыхающаяся Джейн с облегчением остановилась. Джуиссанте распахнула костяную дверь.

— Это ее алтарь, святая святых. Череп.

Они вошли. Разлился холодный белый свет и прогнал призраков. Стены были из кости, пол застелен выцветшими коврами. С низкого потолка свисали лампы. Бледная стена делила помещение на две комнаты так, что можно было видеть либо одну, либо другую, но не обе сразу. В каждой комнате перед окном стоял стул с высокой спинкой. Окна имели форму глазниц с толстыми хрустальными стеклами. Джуиссанте втащила Джейн в левую комнату.

— Мы находимся в черепе родоначальницы Инколоре. Если прислушаешься, услышишь идущий из глубины костей гул. Это ее голос.

Если так, значит, прародительница фаты Инколоре была еще более странным существом, чем можно было думать, судя по ее останкам. Потому что ошеломляющее ощущение несущественности существования наплывало на Джейн со всех сторон. Здесь, чувствовала она, ничто не стремится оставаться самим собой. Письменному столу из белого клена было безразлично, положат в его ящик письмо или нальют машинного масла, оставят стоять здесь или зароют в землю, выкинут под дождь или бросят в огонь. Алебастровый крокодил трепетал на грани полета.

— Что… Что вы собираетесь со мной сделать?

— Вот я тебе и объясняю, дурочка! Я хочу разрушить твое грубое тело, а тонкое поместить в дрозда или в малиновку. У тебя будет собственная клетка. — Она стала рыться по шкафам. — А еще лучше в поросеночка. Хорошенького, розовенького. Инколоре сможет водить тебя на ленточке. — Она на мгновение обернулась. — Да не смотри ты так! Поросенком быть гораздо лучше, чем малиновкой. Его хотя бы можно приучить не гадить в комнате. — Звенели и стукали бутылки. — Посиди пока на стуле, но в окно не смотри. Оно может показать тебе такое, что тебе не понравится.

Джейн оставалось только повиноваться. Правда, она все-таки рискнула и бросила взгляд в окно. Оно выходило в пустую комнату с парой грубых ботинок на полу. От них тянулась бледная тень. Один ботинок лежал на боку. Подошва была грязная, шнурки мокрые. Хоть убейте, Джейн не представляла себе, зачем окну показывать такие вещи. И все-таки ее мучительница была права — ее почему-то охватил необъяснимый ужас при этом зрелище.

— В алтаре два окна. Одно глядит на правду, другое на ложь. И даже Лесия Инколоре не знает, которое где. — Джуиссанте перевернула коробку и ногой разбросала ее содержимое по комнате. — И здесь нету! Да где же он, во имя Аргеи?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию