Восточный фронт - читать онлайн книгу. Автор: Василий Сахаров cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восточный фронт | Автор книги - Василий Сахаров

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Такова предыстория и я понимаю, что для ведения войны нужны не только воины, мечи, копья, маги и кони, но и многое другое, что оставлено великим герцогом и отступающими республиканцами. Поэтому я здесь раньше остальных графов, баронов и герцогов. Пока они дома дружины комплектуют, я наведу здесь свои порядки. Ведь в провинции царит неразбериха, и Керн легко добыл документацию, за которую вражеская разведка отвалила бы немало золота.

Кстати, о документах. Глава моих тайных стражников уже успел сделать привязку обозначенных на карте объектов к имеющимся у нас спискам. Поэтому все становится ясно и понятно сразу. Вдоль реки, по обоим ее берегам, нарисованы пронумерованные квадратики — это укрепрайоны: форты, траншеи, бункера и ходы сообщений; а в них припасы и немало оружия, что и где лежит, мне уже известно. Ближе к Ахвару треугольники — склады с военными магическими артефактами, взрывными энергокапсулами, зельями, амуницией, доспехами, продовольствием и запасной одеждой. А подле городских стен кружочки — хранилища с трофеями, которые, наверняка, толком никто не учитывал. И если так, то исходя из обстановки, можно предположить, куда меня поставит Гай Куэхо-Кавейр, а так же что я смогу для своей бригады отжать. Наглеть при этом, конечно же, не стану. Однако то, что нужно, обязательно возьму, и это сойдет мне с рук.

— Значит, так, — разобравшись с тем, что имеется на окрестных складах и в укрепрайонах, начал я, — слушай меня внимательно, Керн. Готов?

— Да, — тайный стражник встал рядом.

— Мы будем оборонять вот этот укрепрайон, который находится у переправы Уч-Канафат, — я ткнул пальцем в один из квадратиков. — И чтобы его удержать нашей бригаде понадобится содержимое вот этих складов.

Раз. Два. Три. Четыре. Заминка. И пять. Я указал на треугольники.

— Понял, — Керн слегка повел затекшей шеей и спросил: — Припасы вывозить поближе к укрепрайону?

— Конечно.

— До прибытия наших войск из Тегаля, Изнара, Вентеля и Корунны есть двенадцать часов, и еще сутки полки и дружины будут собираться в полевых лагерях за городом. Итого тридцать шесть часов. Успею ли за этот срок все организовать?

— Сомневаешься в себе?

— Немного.

— А ты не сомневайся. Напрягай агентов, плати золотом, угрожай и прикрывайся моим именем. Делай, что хочешь, но приказ выполни.

— Господин граф, а если герцог Гай выделит вам другой участок для обороны?

— Насчет этого не переживай, сюзерен мой друг и многим мне обязан. Поэтому разберемся с ним по-свойски, так сказать.

— Как скажете, Ваша Милость. Разрешите идти?

— Разрешаю, и чародея с собой возьми, одно из хранилищ набито трофейными магическими артефактами, — я посмотрел на мага, кареглазого шатена не старше девятнадцати лет, и спросил его: — Кстати, как тебя зовут?

— Вайдар Скамар, — чародей коротко кивнул.

— Поступаешь в распоряжение полковника Керна.

Тайный стражник, коего я впервые поименовал этим званием, согласно которому он автоматически становился бароном, пусть даже «домашним», как-то сразу расправил плечи и приподнял подбородок. Ну, а маг слегка поежился и спросил:

— А кто же вас защитит, если вдруг произойдет магическое нападение?

«Эх, парень, — посмотрев сначала на чародея, а затем на ламию, которая выглядела хрупкой и беззащитной, подумал я, — знал бы ты, кто рядом с тобой, наверное, подштаники обмочил. Ведь это природный убийца-ликвидатор демонов и фанатичная жрица, которая обладает огромной силой. Но тебе этого знать не положено».

— Я в состоянии себя защитить, Вайдар. Ступай. Мы в городе, а враг далеко и рядом со мной оборотни. Пока ты нужен в другом месте.

Больше вопросов не было. Чародей, которого я выбрал в самый последний момент, как лучшего и наиболее сильного ученика школы, и Керн вышли, а я скатал карты, присел за стол и жестом предложил Отири присесть. Словно примерная ученица, ламия аккуратно расправила свой балахон и разместилась напротив. После чего я откупорил бутылочку вина, по запаху определил, что это благородный напиток столичных имперских виноградников и разлил темно-красный напиток в два бокала.

— Выпьем? — предложил я ламии.

— Думаешь, можно расслабиться? — она взяла бокал.

— С дороги и перед началом новой военной кампании немного можно.

— Хорошо.

Мы выпили. Терпкое винцо освежило пересохшую гортань, и я подумал, что сейчас подходящий момент, чтобы поговорить с Отири о ее планах относительно меня. Захотелось обострить ситуацию и обозначить все подводные камешки в нашем сотрудничестве. Однако не судьба. В зале появился один из телохранителей, который доложил, что прибыл лейтенант Эрик Бергман. Кто это, я вспомнил не сразу, но сосредоточился и, отложив разговор с ламией до другого благоприятного момента (кстати сказать, это делалось уже не в первый раз), я приказал пропустить республиканца, который перешел на нашу сторону.

Бергман мне понравился, сразу видно, что человек, а не овощ. Подтянутый скуластый мужчина с гривой черных волос. Затянут в потертый мундир. Заметно, что не богат. Но чувствуется присутствие рядом с ним женщины. Вероятней всего, жены, которая за ним следит. Выправка военная, вооружен ирутом и парой кинжалов, как и я. В общем, родственная душа.

— Господин…

Барон хотел доложиться по форме, как принято в регулярных полках империи. Но знаков различия на мне не было. Поэтому он замялся, а я сказал:

— Можете называть меня господин граф или, если вам удобнее, комбриг. У нас все просто, ведь мы феодальное ополчение. С дисциплиной, правда, в моей бригаде строго, а общение между командирами накоротке.

Республиканец меня понял правильно, но решил доложиться, как положено:

— Господин граф, лейтенант Бергман по вашему приказанию прибыл.

— Располагайтесь, лейтенант, — кивок на место рядом и когда он присел, я задал ему первый вопрос: — Вы в курсе, что сейчас происходит на нашем участке фронта?

— Более или менее, господин граф. Армия Канима была переброшена на другое направление, куда именно, мне неизвестно, а вместо нее сюда выдвигаются резервные части. Так говорят в лагерях за городом, а правда это или нет, мне неизвестно.

— В общем-то, все правильно. Оборону на реке Иви-Ас будут держать дружины имперских аристократов, командовать которыми станет мой сюзерен Гай Куэхо-Кавейр. Сил у него не очень много — это не секрет, и он станет изыскивать внутренние резервы провинции Ахвар. Вас это, конечно же, тоже коснется.

— Мы, я мой отряд, готовы, — Бергман был краток.

— Это понятно, что готовы. Однако я навел о вас справки, лейтенант, и потому предлагаю вашему отряду влиться не в общее войско, а в мою бригаду.

— Я про вас тоже кое-что слышал, господин граф. Но я не понимаю, чем вызван ваш интерес.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению