Женщина моей мечты - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Линн Бакстер cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина моей мечты | Автор книги - Мэри Линн Бакстер

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Прекрати. Ты повергнешь их в шок своим южным выговором и черными глазами. А уж когда они услышат про твои успехи и книгу…

— Что услышат? Как тетушка в детстве, вынимая у меня изо рта каждую лишнюю конфету, приговаривала: «Минута во рту, час в желудке, всю жизнь на бедрах»?

Они весело рассмеялись, ожидая прибытия лифта в переполненном холле.

Мерил достала пудреницу и припудрила носик.

— Почему лифт так долго не идет? — нервничая, спросила она.

— Не волнуйся, мы не опаздываем. — Хизер ободряюще улыбнулась.

Мерил вздохнула:

— Скоро все закончится, и я поеду домой, к Ризу.

— Точно, — проворковала Хизер, когда перед ними распахнулись двери лифта. — Кстати, о Ризе. Я получу приглашение на свадьбу моего любимого автора?

Мерил удивленно вскинула брови:

— А ты приедешь?

— Примчусь.

— Спасибо, дорогая. — Мерил чмокнула подругу в щеку и добавила: — Считай, что твое имя в верхней строке списка гостей.

Выйдя из лифта, они не спеша, проследовали в зал для переговоров.

Внезапно лицо Хизер помрачнело.

— Слушай, а ты не бросишь писать, когда выйдешь замуж?

Вопрос показался Мерил странным.

— Господи, конечно, нет! Мы с Ризом говорили об этом. Он прекрасно знает, как много значит для меня карьера.

Хизер облегченно вздохнула:

— Слава Богу, ты меня успокоила. Вот мы и пришли. Готова? — Она внимательно оглядела подругу.

Мерил пожала плечами и лучезарно улыбнулась:

— Конечно. Пошли.

Следующие несколько часов, пролетели для Мерил, как одно мгновение. Мелькали лица, она знакомилась с новыми людьми, о многих из которых раньше слышала, а кое-кого даже видела по телевизору. Она давала правильные и точные ответы на вопросы, была мила и остроумна и очень обрадовалась, когда услышала хвалебные отзывы о своей книге.

Однако, встретившись глазами с Хизер, она поняла, что произошло что-то ужасное. Подруга была белее мела и, нервно закусив губу, старалась избегать взгляда Мерил.

Нахмурившись, Мерил извинилась перед собеседниками и направилась к Хизер.

— Что случилось? Ты выглядишь, как привидение.

— Тебя срочно вызывают к телефону.

Мерил озадаченно спросила:

— Известно, кто и по какому вопросу?

— Нет, но у меня дурное предчувствие.

Мерил схватилась за сердце. Риз. Что-то случилось с Ризом! Подбежав к телефону, она рванула трубку и дрожащим голосом выдохнула:

— Слушаю.

— Мерил, это ты? Говори громче. Ничего не слышно.

— О, Нельда, — слабым голосом пробормотала Мерил, — слава Богу, это ты. Я испугалась.

Тишина.

— Правильно испугалась, — со слезами в голосе ответила Нельда.

Мерил ощутила, как жизнь покидает ее. У нее закружилась голова, ноги подкосились, а сердце, казалось, готово было остановиться.

— Мерил, милая, ты слушаешь?

— Что случилось? Говори.

— Авария… Я из больницы. Твоя сестра в тяжелом состоянии…

Кровь остановилась в ее жилах. Она едва не выронила трубку.

— Мерил?

Она судорожно вздохнула:

— Что еще?

— Я знаю только, что она ворвалась в кабинет доктора Корбетта и набросилась на него. Они вместе уехали на машине Морганы. — Нельда, как будто подбирала слова. — В конце концов, налетели на дерево. С доктором все в порядке, а вот Моргана… Врачи пока не решаются делать прогнозы.

Нет! Риз и Моргана. Вместе попали в аварию. Мерил стояла на ватных ногах и не могла пошевелиться, не могла говорить…

— Мерил, пожалуйста, прилетай! Ты, нужна Моргане.

Эти слова возымели действие. Мерил очнулась и задеревеневшими губами произнесла:

— Я вылетаю. Сейчас же.

Она положила трубку и разрыдалась.


Нельда тревожно смотрела, как Мерил шла через вестибюль аэропорта в Хьюстоне. Выронив сумку, Мерил со слезами упала в объятия подруги.

— Как… как она? — Холодный страх окутывал ее.

— Слава Богу, не хуже. Моргана все еще без сознания, но жизненно важные органы не задеты.

— Поехали к ней.

Они молча проследовали на стоянку к машине Нельды.

Вдруг Нельда всплеснула руками:

— Мы забыли багаж!

— Черт с ним! — отмахнулась Мерил. — Пришлю за ним позже. Сейчас главное — быстрее добраться до больницы.

Нельда погладила подругу по руке:

— Моргана выберется. Я чувствую.

— А… доктор? — прошептала Мерил.

— Насколько я поняла, у него только легкое сотрясение мозга и несколько порезов и ушибов.

— О, Нельда, — Мерил снова заплакала, — слава Богу! Но я так виновата… так виновата! Ты не понимаешь… Это моя, только моя вина!

— Нет, — очень уверенно перебила Нельда. — Не знаю, что там произошло, но ты не можешь быть виновата.

Мерил решила сменить тему, чтобы окончательно не потерять самообладание.

— Это из больницы меня искали?

— Да. И я немедленно перезвонила в Нью-Йорк. Потом поехала в больницу. Моргану я не видела, но разговаривала с ее агентом, Джеем Джонсоном. Он, похоже, тоже страшно переживает. — Она помолчала. — Кстати, именно он сказал мне о состоянии доктора Корбетта.

— Спасибо тебе, Нельда.

— Не за что. Для чего тогда друзья?

Мерил откинулась на спинку сиденья, пытаясь вспомнить свое состояние после звонка Нельды. Она ничего не соображала, не могла говорить, двигаться, дышать. Хизер все взяла на себя. Она отвезла Мерил в аэропорт и посадила на ближайший самолет до Хьюстона.

В течение всего полета она дрожала от страха и чувства вины. Неизвестность делала положение невыносимым. Одно она поняла: Моргане, каким-то образом стали известны их с Ризом отношения. Снова и снова Мерил представляла себе ужасную картину, которая наверняка разыгралась в кабинете Риза.

Затем мысли возвращались к Моргане. Она представляла свою красивую сестру лежащей без сознания на больничной койке, и сознание, что это кара за ее обман, не покидало ее. Из-за ее эгоизма, из-за того, что она лгала родной сестре, та теперь, возможно, умирает.

Как она, такая правильная, такая честная, могла поступить подобным образом с близким человеком?! Мерил ругала себя за то, что любовь к Ризу вынудила ее предать родную сестру.

Она нервно ходила по проходу, каждую минуту смотрела на часы и к моменту приземления почувствовала, что сердце ее может не выдержать и разорваться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению