Песчаный Лотос - читать онлайн книгу. Автор: Долли Грей cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песчаный Лотос | Автор книги - Долли Грей

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— О! Теперь я понимаю, почему о вас ходят слухи как об искушенном сердцееде. Меня предупреждали быть с вами очень осторожной.

— Но кто мог сказать вам подобное? Я здесь совсем недавно и еще не успел обзавестись недоброжелателями. Однако кто бы ни был этот человек, он скорее всего сам пленен вашей красотой и поэтому спешит очернить меня перед вами.

— Это женщина, некая мисс Лаванда Лир, она тоже приехала из Англии. Я познакомилась с ней у Итисудзу-сан. По словам мисс Лир, вы оставляете за собой вереницу женщин с разбитыми сердцами.

Услышав о Лаванде, Николас скрипнул зубами от досады. Надо же! И здесь эта особа успела поставить ему подножку. Жаль, ее нет рядом, с каким удовольствием он скрутил бы ей шею!

— Вы молчите? — спросила Лаванда, печально вздыхая. — Значит, все сказанное о вас правда? Жаль…

Она повернулась к нему спиной и положила руки на деревянные перила. Замерев в ожидании, Лаванда пыталась предугадать, какой будет реакция Николаса на ее слова.

Возможно, он в ярости осыплет проклятиями пресловутую мисс Лир, то есть ее саму. Скажет, что его оболгали. А может, сохраняя достоинство, просто покинет гейшу Песчаный Лотос без единого слова… Однако Николас повел себя совершенно неожиданным образом.

Он глубоко вздохнул и тихо произнес:

— Знаете, все, что обо мне рассказали вам, правда, но только отчасти. Я действительно не лучшим образом обращался с женщинами. И видит Бог, отнюдь не горжусь этим, но и раскаиваться мне не в чем. Те, кого я, по словам мисс Лир, обидел, заслужили подобное отношение с моей стороны.

— Чем же? Неужели тем, что полюбили вас всем сердцем?

— Полюбили? — На лице Николаса возникла саркастическая усмешка. — Они любили мое положение в обществе, а не меня. Их манила перспектива стать миссис Ридли и во всеуслышание заявить о своей победе надо мной. Поверьте, я был для них не более чем приз на скачках.

— Так, значит, вы жертва?

— О нет! Кто угодно, но только не жертва. Не думайте, я вовсе не стараюсь вызвать у вас жалость. Мне только хочется, чтобы вы поняли меня и не судили слишком строго.

— Разве для вас так важно, что я о вас думаю?

— Вы даже не представляете насколько. С момента нашего знакомства вы постоянно присутствуете в моих мыслях. Я никогда еще не встречал женщины, подобной вам, Песчаный Лотос. Женщины, способной заставить мое сердце биться так часто, как только это возможно. Я не знаю, любовь ли это, потому что никогда не испытывал этого чувства. Но одно точно: не видеть вас — самая страшная пытка, какую только можно вообразить для меня.

Николас подошел и взял руку Лаванды в свою ладонь. Она не отняла ее, но и не стала поощрять к дальнейшим действиям. Так они стояли несколько минут, прислушиваясь к окружающим их звукам. Затем Николас отступил на шаг и произнес:

— Я оставлю вас одну, Песчаный Лотос, чтобы вы могли подумать над моими словами. И если вы будете так милосердны и позволите мне, я завтра вновь навещу вас.

— Вы правы, — сказала после некоторой паузы женщина. — Ваши слова привели меня в некоторую растерянность, и вам лучше прийти завтра. Я буду ожидать вас здесь в это же время.

— Спасибо. — Николас склонился в прощальном поклоне по японскому обычаю и удалился.

3

Как только его шаги смолкли, Лаванда сделала три глубоких вдоха-выдоха. Невероятно! Сам Николас Ридли раскрыл перед ней душу! Ну конечно, не перед ней, Лавандой, а перед гейшей Песчаный Лотос, но все же…

Одна из двух недель, отпущенных ей по условиям пари, была почти на исходе. Она уже отчаялась добиться от Ридли какой бы то ни было реакции — и вдруг такое признание!

Но отчего в душе нет радости и торжества? Неужели потому, что нежные слова адресованы не ей, Лаванде? И что за странное чувство родилось в груди в ту минуту, когда губы Николаса коснулись ее шеи чуть ниже уха с правой стороны? Зависть к той, кому предназначался поцелуй?

Лаванда провела ладонью по шее, словно пытаясь вернуть ощущение сладкого восторга. Взгляд мечтательно устремился в пространство…

— Ну и как прошло свидание? У тебя такой вид, словно ты побывала в объятиях бога.

Голос неожиданно возникшей рядом Итисудзу разорвал волшебную пелену грез, окутавших Лаванду. Она встрепенулась, застигнутая врасплох, но уже через мгновение взяла себя в руки и рассмеялась.

— Даже для гейши ты слишком романтична, Итисудзу-сан. Когда-нибудь это тебя погубит и ты станешь жертвой красавчика, который разобьет твое сердце.

— Ах, но это так прекрасно — испытывать муки любви! — воскликнула Итисудзу, вскидывая руки и исполняя фрагмент одного из своих знаменитых танцев.

Лаванда неожиданно подумала о том, что ее новая подруга в чем-то права. И в любовном страдании есть некая прелесть, но, увы, ей вряд ли грозит испытать это.

— Ну и о чем вы договорились с господином Ридли? — спросила Итисудзу, внезапно замерев в позе «летящего журавля, общающегося с солнцем». Взгляд ее проницательных глаз пытливо сфокусировался на лице Лаванды.

— Он придет завтра, — скромно потупив взгляд, ответила молодая женщина.

— Снова?! — Итисудзу восторженно хлопнула в ладоши. — Значит, все получилось и гейша Песчаный Лотос запала ему в сердце? И что ты намерена делать дальше?

— Еще не знаю, — призналась Лаванда.

— Зато я знаю. — Итисудзу вновь ударила в ладоши и весело рассмеялась. — Нам необходимо подобрать наряд к завтрашней встрече…


По возвращении в отель Лаванду ожидал сюрприз. Николас Ридли собственной персоной! Еще только открыв ей дверь, верный Хидэмаро поспешно прошептал, что мистер Ридли буквально ворвался сюда с требованием немедленно подать ему мисс Лир.

— Судя по его виду, он за что-то зол на вас, мисс. Чем вы ему так досадили?

— Понятия не имею, — солгала Лаванда и глазом не моргнув.

Поблагодарив старого слугу за предупреждение, она придала лицу невинное выражение и решительно вошла в комнату, где ее ожидал тигр… вернее Ридли. Хотя, если честно, только отсутствие хвоста и наличие одежды отличали вскочившего с кресла при ее появления мужчину от хищного зверя.

— Дядюшка Хидэмаро сообщил мне, мистер Ридли, что вы ожидаете меня больше часа. Вероятно, у вас ко мне какое-то дело?

— Вы догадливы, мисс Лир, — усиленно сдерживая рвущуюся наружу ярость, произнес Николас. — Я пришел к вам с серьезным разговором.

— Отчего же вы не позвонили и заранее не договорились о встрече? Видит Бог, ради вас я отложила бы поход по магазинам, — с лучезарной улыбкой истинной леди промолвила Лаванда. Она решила во что бы то ни стало сдерживать готовые сорваться с языка язвительные слова и усиленно изображала из себя милую светскую даму.

Именно это-то и раздражало Николаса больше всего. Он терпеливо выслушал ее рассуждения о погоде, местных обычаях. Но когда она предложила ему чай с пирожными, не выдержал и разразился гневной речью:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению