Камелии для Камиллы - читать онлайн книгу. Автор: Элис Маккинли cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Камелии для Камиллы | Автор книги - Элис Маккинли

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Может, он и не любит меня, — одернула собеседника Камилла, — но я не позволю тебе называть его малодушным и низким. За полтора года нашего знакомства он не сделал мне ничего дурного.

Кайс усмехнулся.

— Сотни людей каждый день проходят мимо нас на улицах. И ни один не делает ничего дурного. Я всегда думал, что в обязанности мужа входит нечто больше, чем индифферентное «неделание ничего дурного».

Камилла не смогла возразить ему.

— И еще, — добавил Кайс. — Ты его не знаешь, а я вижу его насквозь. Согласись на мой эксперимент, и ты поймешь, что это за человек. Я по-прежнему гарантирую тебе полную неприкосновенность.

Камилла еще колебалась. Кайс взял из ее рук вязанье и положил на пол.

— Посмотри, — сказал он, указав на вязанье. — Женщина и мужчина — это спицы в руках бога. А их любовь — нитки. Из них они ткут полотно совместной жизни. И если любви нет, ничто не связывает спицы. Они лежат на месте неподвижные и немые. Не издавая ни единого звука и не создавая полотна. Я хочу стать для тебя второй спицей.

Камилла глядела на вязанье задумчиво, будто оценивая смысл сказанных слов.

— Я согласна на эксперимент, — почти шепотом проговорила она, не веря собственным словам. Где-то внутри нее еще жила надежда. Надежда, что Ник… Нет, хватит обманывать себя.

Получив согласие, Кайс сразу переменился.

— Собирайся, но… — Он замялся.

— Какое еще «но»? — спросила Камилла. — Пожалуйста, подробнее.

— Я хочу предложить тебе пари, — улыбнулся Кайс, отметив заинтересованность собеседницы. — Предупреждаю: если оно тебе не по вкусу, можешь не соглашаться.

— Ну и? — потребовала Камилла.

— Ты утверждаешь, что Ник Спенсер все же, хоть и не любит тебя, хороший человек и приличный мужчина. Так?

— Да, — подтвердила Камилла.

— Хорошо, — продолжил Кайс. — Предлагаю пари. Если выйдет по-твоему, ты сможешь жить в «Арабской башне» на правах моей гостьи столько, сколько пожелаешь. Полная свобода, ни забот, ни хлопот. Если мои предположения верны, то в тот день, когда Николас Спенсер покинет Эмираты, напуганный и затравленный, в тот день, точнее в ту ночь, ты должна будешь стать моею.

Камилла побледнела. Однако она чувствовала, что в словах Кайса есть доля истины.

— Я согласна. Согласна, но не ради Ника. Я только что осознала, что мне на него, в сущности, наплевать. Важно другое. Это соревнование иного плана.

— Я понимаю. — Кайс поднялся. — Понимаю и ценю в тебе ум. Собирайся.

…Отель «Арабская башня» поразил Камиллу своим великолепием. Похоже, многое, если не все, здесь было сделано на заказ. Блеск, шик, размах поражали воображение. Кайс настоял на том, чтобы заехать в пару магазинов и купить Камилле приличное платье и украшения. Теперь только она поняла почему. Женщины, чинно прохаживающиеся по великолепному холлу, носили на себе, пожалуй, целые состояния. Безукоризненный обслуживающий персонал состоял только из европейцев.

От блеска и роскоши у Камиллы закружилась голова. Она словно еще не осознавала всей ответственности, которую взяла на себя.

— Быстрее идем наверх. Мой отец может нас заметить. Я пока не предупреждал его, — шепотом сказал Кайс.

Камилле тоже не хотелось встретить мрачного ясноглазого старика, чей взгляд так напугал ее в первый день отдыха.

Номер, который Кайс отвел своей гостье, напоминал скорее дом. Причем очень большой. Он состоял из двух этажей. Чего там только не было! Телевизор во всю стену, огромные колонки — в специальной комнате для просмотра фильмов и телевидения. Набор дисков, который занимал два шкафа. Каталог к ним. На всех языках. Жалюзи, меняющие цвет и узор по выбору клиента. Можно было даже изменить вид за окном. Если море наскучило, компьютер создавал иллюзию горных хребтов, снега, центра города с характерным шумом — даже Ниагарского водопада и джунглей. О мебели, коврах, подвесных зеркальных потолках и говорить нечего. Все это содержалось в таком идеальном порядке, что нигде не было видно ни пылинки.

Камилла не знала что сказать.

— Нравится? — поинтересовался Кайс. — Если нет, мы можем перейти в другой номер.

— Нет, — покачала головой Камилла, пытаясь изобразить равнодушие, но тщетно. — Меня вполне устраивает этот. Кстати, что еще за история с отцом?

Кайс махнул рукой.

— Ничего серьезного. Он сам никогда не связывается с европейскими женщинами и мне не позволяет. Если узнает, что ты здесь… В общем, я сам разберусь с этим.

— Нет уж, потрудись объяснить. Подобные комментарии обычно делаются до заключения сделок! — Камилла даже в лице переменилась. — Я жду.

Кайс вздохнул.

— Это ведь не настоящее похищение. Если твой муж все-таки наберется храбрости и заявит в полицию, тебе придется неожиданно появиться дома целой и невредимой. И рассказать, что никто тебя не похищал, что ты сама по собственной воле уехала от мужа, узнав об измене. И мой отец не пострадает.

— Какие страшные у вас законы! Почему за совершенное преступление должен отвечать не преступник, а его отец?

— Ты не так поняла, — уточнил Кайс. — И преступник, и его отец. Так повелось издревле. Это законы наших предков, не нам осуждать их. Ладно. Мы и так сегодня слишком много говорили. Тебя никто не побеспокоит. Отдыхай. А я улажу дела с отцом и отправлю послание твоему Нику. — Кайс поклонился и вышел.

Какая учтивость! Даже смешно. Камилла переоделась в обычную одежду и легла на диван в гостиной на первом этаже. Мягкий и в то же время упругий, очень удобный, он показался ей чуть ли не чудом мебельного искусства.

Что она сделала? Или это сделала не она? Хоть что-то же должно шевельнуться в ней? Хоть какая-то привязанность к мужу. Нет. Камилла ничего не чувствовала. Великолепие, роскошь ослепили ее, но здравый смысл не отступил под их блеском. Она грезила Кайсом. В нем одном отныне видела смысл своего существования.

Ей стало страшно от этой мысли. Пути назад не было. Зеркальный потолок, диван — и тело на нем. Женское тело, привлекательное, пленительное. Камилла любовалась собственным отражением. Белая кожа, такая белая, что снег в сравнении с нею поблек бы. И черные глаза. Идеальная фигура. Красота. Губительная вещь! —

Камилле вдруг почему-то вспомнилась древняя легенда о Лорелее. Девушке, которая пленяла своей красотой всех мужчин. Она разбивала чужие сердца и семьи. Мужчины боготворили ее, женщины ненавидели. Каков финал этой истории? Девушка бросилась вниз с обрыва. Покончила с собой из-за неразделенной, несчастной любви. У ее ног были все, кроме одного — желанного и любимого. Что блеск мира? Что поклонники, богатства и красота? Без любви они лишь глупые игрушки, а точнее тиски, которыми время сжимает человека. Камилла только теперь поняла это в полной мере. Говорят, Лорелея не умерла, она просто сделалась призраком и каждую ночь выходит на морской берег и поет свою грустную песню. Страдалица. Твой возлюбленный уплыл далеко и нашел счастье в чужих краях, а ты вечно будешь плакать о нем. Такова любовь, если она безответна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению