Два жениха, одна невеста - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Грин cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Два жениха, одна невеста | Автор книги - Дженнифер Грин

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Гаррет ждал.

— Я просто хочу сказать, мистер Китинг, что если эти дневники всплывут, вы наверняка сможете обнаружить в них сведения о вашей сестре. Потому что, если что-то необычное происходило в Иствике, Банни знала об этом.

— Но сейчас вы не знаете, где эти дневники.

Эдит покачала головой.

— Сожалею. Никто не знает.

Попрощавшись, Гаррет вернулся к своей машине. Все эти сплетни, записанные на бумаге, интересовали его лишь потому, что Каролина явно скрывала какую-то тайну, ставшую причиной ее депрессии.

Гаррета начинало охватывать отчаяние. Ему пока не удалось отыскать ни единой зацепки. Он должен помочь сестре, должен убедиться, что она в безопасности, прежде чем сможет вернуться в Нью-Йорк.

По дороге он остановился, чтобы еще раз позвонить Эмме. По-прежнему никакого ответа. Это, разумеется, не означало, что ее там нет. Просто она могла отключить телефон, потому что была очень занята.

И все же ему хотелось услышать его голос. Хотелось поговорить с ней.

Поделиться своими переживаниями. Куда же она запропастилась?

Так или иначе, Гаррет намеревался связаться с ней сегодня, даже если придется разыскивать ее по всему городу.

Однако первым делом нужно увидеться с сестрой. Каролина настояла, чтобы ее отпустили из больницы, несмотря на возражения врачей.

Он нашел ее в нетерпеливом ожидании.

— Ты сказал, что будешь в три!

— А сейчас еще без четверти.

— Знаю. Но я уже стала волноваться, что ты не приедешь. Я хочу домой, Гар. — Она обняла его за шею и тут же расплакалась. Гаррет растерялся. Он не выносил женских слез.

— Перестань, хорошо? — Когда она не послушалась, он стал гладить ее по спине.

В конце концов, Каролина прекратила всхлипывать и отступила назад. Он подал ей платок, своего у нее никогда не было.

— Забери меня отсюда, — жалобно попросила она.

— Заберу. Но тебе нужно кресло.

— Это глупо. Я же не инвалид.

Физически Каролина действительно была здорова, но ее дух чем-то сломлен. Гаррет заметил темные круги у нее под глазами и нервозность движений, пока вез сестру в кресле вниз и усаживал в машину.

— Завтра должен приехать Гриф, — сообщила она ему.

— Я знаю. Родители сказали.

— Я не хочу, чтобы он знал… о попытке самоубийства.

По крайней мере сейчас она называла вещи своими именами.

— Каролина, перестань. Ты же понимаешь, родители уже рассказали ему. Должны же они были назвать вескую причину, чтобы ему отменить поездку и прилететь домой.

— Но я вовсе не звала его! И им надо было спросить меня, прежде чем звонить моему мужу! Я хочу, чтобы Гриф услышал новости от меня, а не от иствикских сплетников… Постой-ка. Кто эта женщина? Что происходит?

— Нашу новую служащую, — спокойно произнес Гаррет, — зовут Глория. — Он представил сестре женщину, которую нанял. Глория выглядела как экономка, но на самом деле Гаррет нанял ее в качестве охраны до тех пор, пока муж Каролины не вернется домой.

Что бы сестра ни говорила, он не собирался оставлять ее одну, и точка. Когда они уединились в гостиной, он еще раз попытался подступиться с ней с вопросами.

— Послушай, Гриф приезжает домой, а это означает, что у тебя совсем не остается времени, детка. В какую бы беду ты ни попала, тебе лучше рассказать все мне.

Каролина покачала головой, ее глаза наполнились слезами.

— Ты ведешь себя глупо, Каро. Что такого ужасного ты могла натворить?

Он ломал голову, пытаясь сообразить, какой такой проступок она совершила, что даже не может сказать ему.

— Ты пристрастилась к азартным играм или нечто в этом роде?

— Бог мой, конечно же, нет.

Он нахмурился.

— Может, ты что-то украла…

— Ради бога, Гаррет, ты же знаешь, что я на такое неспособна.

Он надоедал ей до тех пор, пока она, в конце концов, не сдалась.

— У меня была любовная связь.

Он опустился на кушетку рядом с ней, почувствовав облегчение оттого, что тайна, наконец, открылась.

— Ну ладно, согласен, это нехорошо. Последнее, что я ожидал от тебя, зная твое отношение к супружеской неверности. Но я все равно не понимаю, как измена довела тебя до попытки самоубийства.

Глаза ее снова заблестели.

— Но я же люблю Грифа, своего мужа!

Теперь, когда Каролина наконец призналась, ей захотелось выговориться. Около года назад в ее семье возник разлад, о чем Гаррет уже знал, но потом они с Грифом помирились и сейчас снова вели себя как молодожены — влюбленные, счастливые.

— Я бы никогда не изменила ему, Гаррет. Но в то время я думала, что мы расстались, дело шло к разводу. Глупо спать с кем-то, кого едва знаешь…

Других подробностей Гаррету не требовалось.

— Значит, это произошло, когда вы поссорились…

— Именно. Но если Гриф узнает… — Она покачала головой. — Могу представить, что он почувствует. Все, что мы построили вместе, будет разрушено. Мы оба так старались восстановить отношения, и у нас получилось. Но если он узнает о моей измене, я потеряю его.

— Постой минуту, — сказал Гаррет. — А зачем ему знать?

Каролина недобро ухмыльнулась.

— Потому что меня шантажируют! И рано или поздно у меня кончатся деньги. А я не могу позволить, чтобы Гриф узнал. Выхода нет, Гаррет.

Шок сковал ему язык, но только на секунду.

— Черта с два, нет. Кто шантажирует тебя, Каро? Кто?

Она либо не знала, либо не хотела говорить. Гаррет решил пока не давить на Каролину, рассудив, что в данный момент психическое состояние сестры гораздо важнее.

— Каро, — сказал он ей. — Гриф же тебя знает. Думаю, он поймет. Конечно, ему это не понравится, но если он по-настоящему любит тебя, то простит, вот увидишь.

Она вроде бы успокоилась к тому времени, как он засобирался уходить. Когда он шел к своей машине, солнце уже клонилось к горизонту и легкий ветерок приносил прохладу.

Гаррет думал о том, что семейная жизнь их родителей отнюдь не являлась примером для подражания. Их взаимная привязанность была показной, больше всего обоих заботило, что о них подумают другие. Такой любви Гаррет никогда не желал. Фактически брак у него всегда ассоциировался с еще большим одиночеством, чем холостяцкая жизнь.

Все изменилось, когда он встретил Эмму. И почувствовал единение не только тел, но и душ.

Несмотря на обилие отрицательных примеров, Гаррет все же в глубине души надеялся обрести счастье. А вдруг он сможет быть чем-то большим, чем машина для зарабатывания денег. Вдруг ему суждено иметь счастливую личную жизнь, создать прекрасную семью… С достойнейшей из женщин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению