Укрощен по собственному желанию - читать онлайн книгу. Автор: Донна Клейтон cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Укрощен по собственному желанию | Автор книги - Донна Клейтон

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Вечеринка подходила к концу. Майкл прощался с гостями у парадной двери, а София заканчивала уборку гостиной, собирая скомканные салфетки, грязные стаканы и тарелки от закусок.

Она понимала, что Майкл сыт по горло общением с женщинами, подобными Рэй Энн. Он признался, что его самого смущало собственное поведение, поскольку он позволил обмануть себя матери Хейли. Конечно, Майкл испытал боль, узнав, что женщина, с которой он встречался, выдавала себя за другую. Он злился тогда так же, как и сейчас.

Деятельный человек, подобный Майклу, должен пребывать от произошедшего в ярости, но София подозревала, что с помощью гнева он пытается скрыть уязвленные чувства.

Мысли о том, что она причинила Майклу то же горе, что и Рэй Энн, были невыносимы для Софии. Она нисколько не хотела, чтобы он считал ее ужасной и хитрой женщиной. София не сможет жить, если все не объяснит ему!

Пройдя в кухню, она поставили тарелки на кухонный стол рядом с раковиной и выбросила бумажные салфетки в мусорное ведро. Стоящая у мойки Шерил выглядела напряженной, ее руки были в пене от моющего вещества почти по локоть. То и дело она бросала взгляды на кухонную дверь, будто каждую секунду ждала появления разъяренного монстра. Карен вытаскивала бокалы из мойки и вытирала их с такой быстротой, будто от скорости работы зависела ее жизнь.

— Я думаю, нам следует пойти к нему вместе, — сказала Карен. — Мы извинимся и сразу уйдем.

— Все хорошо, — успокоила девушек София. — Вы можете идти, я поговорю с Майклом сама.

— Да вы что! Он сожрет вас с потрохами.

София улыбнулась.

— Я кое-чему научилась, пока работала на этого человека. Его гневные крики вполне безобидны. Не волнуйтесь, я все улажу, — она протянула полотенце Шерил. — Я закончу, здесь осталось мало посуды.

— Вы уверены? — спросила Шерил, нетерпеливо схватив полотенце и вытирая руки.

В кухню вошел Майкл, держа в руке три белых конверта.

— Я посчитал, сколько мне пришлось бы заплатить фирме по обслуживанию банкетов, и разделил эту сумму на троих, — он вручил конверты, потом посмотрел на Шерил и Карен. — Мне понравилась ваша работа, и я признателен, что вы пришли сегодня помочь. Можете идти домой. — Затем он сурово взглянул на Софию. — А вы останьтесь на несколько минут.

Это было не приглашение, а требование. Казалось, Чудовище обрело былую силу и снова хочет повелевать.

Шерил посмотрела внутрь конверта, и на ее лице появилось радостное выражение. София знала, что Майкл будет щедр.

Карен повернулась к своей начальнице с немым вопросом во взгляде, и София слегка кивнула ей, убеждая, что будет хорошо.

Девушки попрощались, а София, решив не позволять Майклу издеваться над собой, положила конверт на кухонный стол, подошла к мойке и принялась мыть посуду.

Несколько минут он молчал, занимаясь уборкой кухни. Раздался звук закрываемой парадной двери, и в квартире наступила неестественная тишина. Наконец Майкл взял полотенце, вынул тарелку из сушилки и принялся вытирать ее.

— Я никогда бы не подумал, — в его голосе звучало напряжение, — что вы из тех, кто способен придумать дьявольский план.

Он в точности повторил слова Шерил, значит, подслушивал дольше, чем подозревала София.

— Теперь мне ясно, что я снова составил неверное представление о человеке, — сказал он.

— Это не так, Майкл. Вы неверно истолковали то, что услышали.

— Понятно, — он продолжал вытирать уже сухую тарелку. — Это вы дали мне прозвище?

София покраснела и отвернулась от него.

— Я не помню точно, кто именно придумал это прозвище, — вынуждена была признаться она.

— Разве вы не клялись укротить Чудовище?

Чувствуя ужасную неловкость, София вздохнула.

— Это звучит глупо, потому что неверно истолковано, — тихо произнесла она.

— Да, — резко сказал Майкл и со стуком поставил тарелку на стол. — Так отчего бы вам не рассказать мне, как это следует истолковывать? Может, я пойму те причины, которые заставили вас грубо обзывать меня и устраивать заговор.

София прикусила губу. Однажды его уже выставили дураком, и сейчас ему кажется, что ситуация повторяется. Но девушка быстро отмахнулась от своих мыслей. Да как он может стоять здесь и вести себя так, будто совершенно безупречен?!

София уперлась кулаками в бока.

— Я с удовольствием проясню ситуацию, Майкл. Вы явились в агентство, требуя немедленно предоставить вам няню. В вашем случае «немедленно» означало в тот же день. Обычно подбор няни занимает какое-то время. Но вы настояли на том, чтобы я изменила метод своей работы, и я сделала все, что в моих силах, дабы удовлетворить ваши требования. — София оторвала кусок бумажного полотенца и вытерла руки. — Затем вы начали увольнять моих нянь. Каждая из них возвращалась в офис и говорила, насколько вы непримиримы. Да, мы начали называть вас Чудовищем. Признаю, что это было неправильно, и приношу свои извинения. Однако прозвище очень даже подходящее. Потом вы ворвались в мой офис, угрожая расторгнуть контракт и обещая рассказать всем и каждому, что мое агентство не справляется с требованиями клиентов. Мне ничего не оставалось, как поручить вести дела в агентстве моей помощнице. Мой бизнес мог подвергнуться опасности. В порыве гнева я пообещала девушкам в офисе и самой себе, что укрощу Чудовище. Я произнесла эти слова, имея в виду, что мне необходимо спасти агентство.

София отправила Шерил и Карен домой, желая спокойно поговорить с Майклом и добиться, чтобы он не считал ее злодейкой. И вот теперь она объясняет ему положение вещей, размахивая руками, с диким взглядом, подобно выведенному из себя сумасшедшему.

Девушка глубоко вздохнула, на краткий миг закрыла глаза и облизнула губы.

— Когда я приехала, — продолжала София измученным тоном, — и поняла, что, ведя себя властно, вы пытаетесь скрыть свое невежество… — Она умолка и решила подобрать другие слова. — Вам не хватало знаний о детях. Вы не понимали, что нужно делать, поэтому напридумывали кучу инструкций, чтобы контролировать процесс.

— Так вы поняли это еще тогда? — нахмурился Майкл.

— Да, — признала она. — Но мы оба осознали, что ваши правила не работают. Дети не подчиняются им, Майкл. Вы сами говорили об этом.

Майкл выглядел подавленным. София не понимала, отчего это произошло: то ли ее слова задели его, то ли он сбит с толку тем, что она сменила тон.

Он бросил полотенце на вытертую тарелку, вздохнул и провел рукой по волосам.

— Да, я говорил об этом, София, — сказал он.

Они постояли молча, глядя друг на друга, потом она наконец произнесла:

— Как только я поняла причину вашего вызывающего поведения, то решила, что смогу помочь вам и Хейли. И кажется, у меня получилось. — Она попыталась улыбнуться, размышляя, не пора ли уже заключать перемирие. — Извините за то, что мы придумали вам прозвище и еще за то…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению