Очарование юности - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Малькольм cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очарование юности | Автор книги - Маргарет Малькольм

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Ее слушательницы, Милли и Пенни, безмолвствовали, что не слишком удивило девушку. Чему она действительно поражалась, так это резкой перемене в поведении Энтони. Сначала он категорично заявляет, что не хочет иметь ничего общего с ней и ее семьей, а потом вдруг безоговорочно одобряет ее план.

Кит и в голову не приходило, что молодой человек просто устал от старого грязного дома, от осознания того, что его двоюродная бабушка испытывала нужду, и больше всего от людей. Людей, которых он не желал знать и которые, тем не менее волею случая проникли в его жизнь. Сначала Чипчейз, потом семейство Конвей и в их числе этот огнедышащий дракон — хозяйка Мистлтой-коттедж.

Решение Энтони принял мгновенно. Он продаст имение и как можно скорее уедет из Бэнфилд-Сент-Мэри, забыв о нем, как о страшном сне. Но девчонка права — нечего и надеяться на это, пока дом находится в таком ужасном запустении.

Если бы мисс Миллет знала, каким человеконенавистником был их новый сосед, она сделала бы все возможное, чтобы отговорить Кит от выполнения данного ему обещания. Поэтому Кит решила не вдаваться в подробности своей беседы с Энтони. Милли, которая привыкла во всем полагаться на собственные впечатления, хотела было задать еще несколько вопросов, как вдруг Пенни разразилась криками:

— Кит, я не хочу, чтобы ты работала на этого человека! Мне он не нравится! Даже если он не дьявол, он мне все равно не нравится! Он злой, он нас невзлюбил, и я его боюсь! Он сделает тебе какую-нибудь подлость, наверняка!

— О, милая! — с сочувствием произнесла Кит, нежно обнимая девочку. — Какие глупости! — быстро добавила она, видя, что Пенни хочет возразить. — Мистер Роскот похож на собаку фермера Брайса — лает, но не кусает. Обещаю тебе, солнышко, если он будет вести себя плохо, не так, как мы с ним договорились, я от него тут же уйду!

— Что за договоренность, Кит? — поинтересовалась Милли с обманчивой мягкостью в голосе.

— Все просто: я получаю свободу действий касательно уборки, — беспечно заявила девушка. — Никакого вмешательства с его стороны. Видишь, Пенни, все честно.

— Ну, — задумчиво сказала та, — тогда я знаю, что мне делать!

— О, Пенни, что же? — заволновалась Кит. Она отлично знала, что ее сестренка может сделать кое-что похуже веселых проказ близнецов. Возможно, девочка ожесточилась из-за хромоты, заставляющей ее чувствовать свою ущербность, поэтому могла действительно напакостить Энтони, которого определенно невзлюбила.

— Ничего особенного, — хитро произнесла Пенни и поспешила покинуть комнату.

Кит вернулась на свое место.

— Как жаль, что малышка относится к мистеру Роскоту с неприязнью, — заметила она, не осознавая, что выдала себя с головой.

Выцветшие глаза мисс Миллет тревожно расширились.

— Я думала, тебе он тоже не нравится, — произнесла она. — Помнится, ты называла его чудовищем и говорила, что ненавидишь его! Еще вчера ночью.

— Верно, — с неохотой признала Кит. — Но с тех пор… скажи честно, Милли, не думаешь же ты, что молодой человек — а ему не больше тридцати — может быть таким раздражительным и нелюдимым просто по натуре? Скорее всего, кто-то сделал его таким. — Она сказала больше, чем хотела, но ее слова не могли служить оправданием поведению Энтони.

— Думаю, ты права, — согласилась Милли. — Но, милая, мне кажется, что это проявление слабости — позволить себя обидеть.

— Может, его девушка бросила, — предположила Кит.

— Любовь без взаимности, хочешь сказать? Это так старомодно, — отозвалась Милли. — Очень может быть. Не бери в голову, дорогая. Мне не нравится, что ты собираешься на него работать. Вовсе не из-за опасений Пенни. Но ты достаточно давно живешь в нашей деревушке, чтобы понять, что начнутся сплетни. Когда молодой мужчина и хорошенькая девушка волею случая оказываются одни в доме… Кит, так нельзя!

— Ничего не поделаешь, — упрямо возразила та. — Я дала слово и не возьму его назад! Вот так!

«Хотела бы я знать почему», — подумала старушка. Но Кит она ничего не сказала.

— И вообще, все будет не так, как ты себе вообразила, — продолжала Кит. — Мистер Роскот заедет за мной через полчаса, чтобы купить все необходимое: тряпки, щетки, чистящие средства. Также он хочет приобрести садовые инструменты, чтобы привести в порядок сад. Видишь, я буду работать в доме, а он — вне дома. Теперь ты удовлетворена?

Конечно, Милли это совсем не нравилось, но она бесконечно любила всех детей Конвей и знала, что если они начинают упрямиться, то их не переубедишь.

— В любом случае, мистер Роскот собирается продать Холли-Лодж, — сообщила Кит. — Вот почему он хочет, чтобы в доме все сияло. Иначе никто, будучи в здравом уме, его не купит. А теперь мне надо переодеться.

Девушка уже подошла к двери гостиной, но, передумав, вернулась.

— Мистер Роскот спросил, не знаю ли я адрес агента по недвижимости, — заметила она, — и я, конечно, дала ему адрес Оливера.

Затем Кит поднялась наверх, оставив Милли в недоумении. Последняя фраза была брошена как бы невзначай, между прочим. Но пожилая дама была уверена, что в голосе Кит и ее выразительных глазах скрывалась насмешка. Энтони Роскот и Оливер Райленд! Милли с трудом могла представить, что будет, если двое молодых людей с такими разными характерами начнут конфликтовать из-за Кит. Особенно учитывая, что Оливер никого к ней не подпускает.

Милли вздохнула. У близнецов талант конструировать невинные ловушки, Кит же раскинула куда более искусно сплетенную сеть — она решила поссорить Оливера и Энтони. Девушка, конечно, знает, что первый будет категорически против ее затеи с уборкой, а второй, в свою очередь, посоветует ему не вмешиваться не в свое дело. Что тогда? Чего вообще Кит добивается? Чтобы Оливер, в конце концов, осознал, что не имеет права диктовать ей свою волю? Или она хочет, чтобы Энтони вдруг разглядел в ней не девчонку, от которой одни неприятности, а женщину, которую другие мужчины находят привлекательной?

Старушка покачала головой. Она затруднялась сказать, для кого расставлена эта ловушка, но в одном была абсолютно уверена. Если она правильно понимает мужскую психологию, то в ближайшем будущем искры раздора превратятся в бушующее пламя.

Поездка в деревню была недолгой, но чрезвычайно продуктивной. Метлы, щетки, совки для мусора, половые тряпки, мыло, чистящие средства и полироли были куплены и упакованы в рекордные сроки. Энтони отвез Кит в Холли-Лодж, а сам вернулся в деревню, чтобы приобрести садовые инструменты и решить некоторые проблемы, связанные с имением.

Он заполнил несколько формуляров, получил заверения в скорейшем рассмотрении его заявок и сделал заказ на доставку угля. Было уже больше полудня. Энтони задумался. Стоит ли ему зайти в агентство недвижимости прямо сейчас, или у них обеденный перерыв? В конце концов, он решил все же попытаться, тем более, что находился недалеко.

Агентство «Райленд и Алладайк» соседствовало с антикварным магазином Чибналла, о котором упоминала Кит. Энтони дал себе обещание заглянуть туда в ближайшем будущем, так как сейчас его ждали дела поважнее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию