Эликсир любви - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Саутвик cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эликсир любви | Автор книги - Тереза Саутвик

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Он взял печенье, которое она перед ним поставила, намазал его маслом и наконец встретился с ней взглядом.

— Я ездил проветрить мозги. Довольна теперь?

— Не совсем. Неужели мое стервозное поведение выжило тебя из твоего собственного дома? У меня не было никакого права так себя вести. Извини меня.

— Забудь об этом.

— Я обещаю, что этого больше не повторится.

Он поставил чашку на стол и с сомнением посмотрел на нее.

— Неужели в июле выпадет снег?

Из гостиной донесся хохот. Пи Джей сделала несколько шагов к двери.

— У вас все в порядке?

Эмили, примостившаяся у Стива на коленях, весело посмотрела на нее.

— Мама, мы выигрываем.

— Везет вам. А это справедливо, что вы вдвоем против Марка и Тодда?

Она подмигнула парням.

Тодд улыбнулся.

— Стиву необходима ее помощь. Иначе мы слишком легко выиграем.

Пи Джей кивнула и повернулась к Кейду. На какое-то мгновение ей показалось, что в его голубых глазах что-то мелькнуло.

Она села напротив него.

— Считаешь, что я сую нос не в свои дела?

— Что?

— Твое саркастическое замечание о снеге в июле свидетельствует, что я не могу держать свои мысли при себе.

— Ты это сказала, не я.

— Что сказала?

— Уже забыл. Ты с такой скоростью скачешь от одной темы к другой, что я не успеваю.

— Я же женщина.

— Вот так новость! — воскликнул он, не отводя взгляда от ее губ.

Громкие голоса из соседней комнаты разрядили возникшее было напряжение. Там, видимо, разгорелись жаркие дебаты по поводу какого-то слова.

— Пи Джей! — крикнул Марк.

— Зовут меня. — Она встала и пошла к двери. — Что?

— Вы ведь английский преподаете?

— Есть такое.

— Что значит «zorax»?

Она засмеялась.

— Ты сам должен это знать. — Она оглянулась и с удовольствием отметила, что Кейд накладывает себе добавку — Здесь где-нибудь есть словарь, ковбой?

— В кабинете, — ответил он.

Она посмотрела на ребят за столом.

— Когда я играла в эту игру, надо было сделать ставку и оспаривать слово, по поводу которого появились сомнения. Готов к этому? — спросила она Марка.

— А вы знаете правильный ответ? — вопросом на вопрос ответил он.

— Да. Но было бы нечестно подсказывать.

— Но Стив уже поставил «Z» и «X» в тройные слова.

— Ну что ж, неглупо, — сказала Пи Джей.

— Значит, есть такое слово?

Ребята посмотрели на нее с большим интересом.

— Я уже сказала, что нечестно меня вовлекать в игру. Вы сами для себя должны решить, доверять или нет своей интуиции.

Стив подмигнул приятелю.

— Я бы не стал на твоем месте. Zorax — это такая штука, которая соединяет горло с легкими. Вспомни, мы это по биологии проходили.

Он посмотрел на Пи Джей, и в глазах его играли веселые огоньки.

— Ничего мы не проходили, — ответил Марк, лицо его выражало неуверенность. Он оглянулся на Кейда. — А вы что думаете? Есть такое слово?

Она почувствовала жар его тела, когда он встал у нее за спиной.

— Думаю, Пи Джей права. Вы, ребята, должны сами все решить.

Марк повернул свою бейсболку козырьком назад.

— Ну хотя бы намекните.

— Не ищи легких путей, сынок, — Кейд обменялся взглядом со Стивом.

— Мистер Кейд, — Эмили наклонилась вперед и сбросила фишки с буквами с игрового поля.

— Что? — сказал он.

— Почему вы сидите один? Когда закончите ужинать, давайте играть с нами.

Пи Джей почувствовала, как Кейд напрягся.

— Не сегодня, Эмили, — наконец ответил он.

Пи Джей увидела: когда Кейд повернулся и пошел в кухню, на лице девочки появилось выражение глубокого разочарования. Она много раз уже видела это выражение на лице малышки, и каждый раз у нее сжималось сердце.

— Доиграете эту партию, и я с вами сыграю. Проигравший будет убирать посуду целую неделю.

— А можно играть командой? — спросил Марк. — Вы все-таки учительница английского, ну и все такое.

— Я буду играть против вас четверых, — пообещала она.

Мальчики согласно закивали. Она вернулась в кухню и села напротив Кейда.

— Не ожидала, что они так увлекутся этой игрой. А почему бы тебе не составить им компанию?

— Не хочу.

— Я нашла эту игру в кабинете. — Она положила руки на столе перед собой. — Ты играл в нее с отцом?

Кейд горько засмеялся.

— У Мэтта Маккендрика не было времени на игры.

Он поднялся, отнес пустую тарелку в раковину, сполоснул ее и положил в посудомоечную машину.

— Я сама бы это сделала. Это же моя работа.

Он посмотрел, как в гостиной ребята смеются и спорят из-за слов.

— Ты нужна им. Без арбитра им не обойтись.

И он вышел, не прибавив больше ни слова.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Сложив руки на груди, Кейд стоял и разглядывал двор. Трава и дорожки были залиты лунным светом. Совсем недавно, привезя Стива домой, он испытал такое чувство удовлетворения, которое редко посещало его. Довольное выражение лица Пи Джей и радостные объятия Эмили заставили его почувствовать себя хорошим человеком, достойным их радости. Если бы отец мог увидеть его таким!..

За его спиной открылась дверь, и по распространившемуся вскоре цветочному аромату он понял, что вышла Пи Джей. Она подошла к нему и стала рядом на крыльце, опираясь о перила.

— Чувствуешь запах жасмина? Настоящие природные духи.

Да, но этот запах не настолько сильный, чтобы заглушить исходивший от нее нежный, пьянящий аромат женщины, подумал он, но ограничился односложным:

— Да.

— Хочу посадить жасмин у себя дома в саду, — продолжала она. — Он такой нежный, ароматный, дурманящий, такой…

— Перестань. — Все сжалось у него внутри — слова о доме напомнили, что в конце лета она должна будет уехать, — но он лишь криво усмехнулся. — Практикуешься?

— В чем? — спросила она недоуменно.

— Проверяешь словарный запас перед игрой.

— Нет, что ты! — Она сделала глубокий вдох и попыталась скопировать его позу, сложив руки на груди. — Просто чудесный запах увлек меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению