Помолвка по случаю - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Саутвик cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Помолвка по случаю | Автор книги - Тереза Саутвик

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Вообще-то она ничего не собирается делать, — сказала Молли.

— Ничего? Но она же подняла цену…

— Да, но она сделала это не для себя.

— А для кого же?

— Для меня.

— Для тебя? — Дес ошалело уставился на Молли. — Не понимаю.

— Что тут непонятного? — искренне удивилась Молли. Как будто впервые кто-то приобретает услуги Деса за деньги. Вся разница заключалась в том, что в этот раз нанимала его она. — Эбби подняла цену, я выписала чек.

— Но твой отец — Картер Ричмонд! Строительная компания «Ричмонд хоумз»! Он крупнейший застройщик в этом районе. Если бы ты захотела сделать ремонт, он прислал бы бригаду в мгновение ока, и это бы ничего тебе не стоило…

Вдруг Молли озарило. Ну конечно! Дес рассчитывал на помощь ее отца в своем профессиональном росте и поэтому был так обходителен с ней. Обустройство школы было не чем иным, как расширением его собственного бизнеса. Как же она не додумалась до этого раньше?

И даже теперь, когда Молли поняла, что его «добрососедский» визит за кофе был просчитан до мелочей, все равно она не могла противостоять мерцанию его глаз и соблазнительной улыбке.

Девушка вздохнула. Наверняка его щедрое предложение задействовать всю свою строительную бригаду в аукционе также было ловким ходом. Этот человек, как показало время, способен на все.

— Так зачем же платить за ремонт, если этим занимается твой отец?

— У меня неважные отношения с отцом.

— Понимаю. — Дес наклонился вперед. — Ты выложила кругленькую сумму за мои услуги. Вероятно, твоя работа приносит неплохие деньги. Или папочка содержит тебя?

Упоминание о деньгах отца разозлило Молли. Она бы никогда не взяла ни цента от человека, который так унизил ее. Слава богу, она больше не зависела от него.

— Преподавание, конечно, дает немного денег, но это скорее работа для души. У меня есть трастовый фонд — от матери, которая умерла, когда мне было тринадцать. Так что я ни в чем не нуждаюсь и не завишу от своего отца. Он заплатил за колледж, но сейчас я бы не стала просить его ни о чем.

— Хм, неужели Картер Ричмонд согласился с таким положением дел?

— Не думаю, что он вообще это заметил. В то время он был слишком увлечен своей молодой женой, — ответила Молли. Великолепная Габриэль! Молли подумывала, уж не она ли подсказала отцу заплатить Десу за то, чтобы он встречался с ней, Молли. Как же она ненавидела свою мачеху! Она никогда не простит их — отца за то, что так грубо вмешался в ее жизнь, Габриэль за то, что подстроила все это, и Деса за то, что принимал участие в этой мерзкой афере.

— Я чувствую враждебность в твоем голосе, — сказал Дес и тут же добавил: — Я не упрекаю тебя, Молли. Независимость — отличная вещь. — Он провел рукой по волосам. — К тому же мне известно, как низко может пасть собственный отец.

— Откуда тебе знать? — спросила Молли.

— Мой был алкоголиком.

— О, Дес, я не знала. Я никогда не встречала его. Вот почему ты редко бывал дома… Мне очень жаль, — искренне произнесла она.

Он улыбнулся, но глаза его погрустнели.

— Это все в прошлом. Думаю, нам обоим есть в чем упрекнуть своих отцов и…

— И?

— И это нас объединяет, — продолжил Дес.

Молли совершенно не хотела объединяться. Однако такая откровенность немного ослабила ее негодование.

— Так вот. Я заплатила за твой лот…

— Так-так, меня измучило любопытство.

Его любопытство. Ее глупые гормоны.

— Я купила тебя, чтобы ты стал моим спутником на вечере выпускников, — быстро сказала она.

Вот уже второй раз за вечер его лицо вытянулось от изумления.

— Но зачем?

Так много причин. И каждая — унизительна.

— На это есть причины, — выдавила Молли.

— Но парни, наверное, в очередь выстраиваются вокруг такой девушки, как ты!

— Честно говоря, нет. Может, кто-то пустил слух о том, что я их поколачиваю?

Дес рассмеялся, и это несколько разрядило обстановку.

— Сказать по правде, Молли, я бы пошел с тобой на вечер безо всяких там аукционов.

— Я… я этого не знала.

Совсем недавно он назвал ее красоткой, но Молли предпочла не обращать внимания на его слова. Однажды она уже поверила Десу О'Доннеллу и заплатила за это слишком дорого. Она вовсе не собиралась наступать на старые грабли.

— Ну вот, с этим все ясно. Принести тебе чего-нибудь выпить? Содовой? Кофе?

Молли посмотрела на него. Она заключила сделку с самим чертом, вернее, подошла к этому вопросу с позиции «чем черт не шутит». Дес принял ее условия, но все же ей следовало поберечь свое сердце.

Она не знала, как повежливее улизнуть. У нее всегда были проблемы с мужчинами. Или только с Десом?

— Я не хочу пить. — Молли встала и как можно вежливее добавила: — Но все равно спасибо. Мне пора. Нужно подготовиться к работе. Я свяжусь с тобой по поводу встречи выпускников.

И она торопливо вышла из комнаты.


Вчера, когда Молли удалилась, Дес мог поклясться, что она скорее бы предпочла копаться в мусоре голыми руками, чем общаться с ним. Ясно было, что на это ее вынудила крайняя необходимость.

Деса шокировал тот факт, что Молли заплатила крупную сумму за то, чтобы он сопровождал ее на встрече выпускников. Эта рыжеволосая мисс не переставала изумлять его.

Он думал, что не увидит ее до самой вечеринки, но сегодня Молли оставила на его автоответчике сообщение с просьбой подняться к ней в квартиру, чтобы кое в чем помочь ей.

Дес постучал, и Молли сразу же открыла дверь.

— Входи, Дес. Спасибо, что пришел. Здесь Трей — его мама попала в автомобильную аварию, ничего серьезного, но доктор настоял, чтобы она провела ночь в больнице. Я привезла Трея к себе, чтобы он не остался без присмотра.

Дес вспомнил слова Молли о том, что мать воспитывает Трея одна. И добросердечная Молли, конечно же, пришла на выручку.

— Ты сказала, что тебе нужна помощь по дому. Чем я могу быть полезен?

— Это Дес? — донесся детский голосок из комнаты, и через минуту Трей вбежал в прихожую и кинулся к гостю. — Наконец-то ты пришел!

Дес присел на корточки, взял Трея за руку и всмотрелся в детское личико.

— Привет, дружище!

— Мисс Молли сказала тебе? Моя мама в больнице.

Дес кивнул, посерьезнев:

— Да, но мисс Молли говорит, что с ней все в порядке.

— Я там был, а потом время посещений закончилось…

— В больнице свои правила, Трей, — заметила Молли и добавила, обращаясь к Десу: — Зато он говорил с ней по телефону. Завтра она, скорее всего, будет дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению