Предсказание гадалки - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Грейс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Предсказание гадалки | Автор книги - Кэрол Грейс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Готовы, мисс Бредфорд?

Все смотрели на нее. Она открыла кейс, достала ноутбук, включила его и подвинула адвокату Баяди.

Адвокат сказал, что все и так знают, в чем дело. Объединение двух компаний нарушает морской закон Европейского Союза. Это не позволит им заниматься бизнесом в странах Европейского Союза. Он будто поставил точку, со щелчком закрыв свой кейс. Семья Баяди уже приготовилась уходить, когда Клодия попросила минутку для ответа.

Отец Сэма с ожиданием смотрел на нее. Сэм не сводил с нее глаз. Клодия и раньше присутствовала при переговорах, но никогда не участвовала в дискуссиях.

Сейчас или никогда. Она глубоко вздохнула.

— Есть возможность обойти это новое постановление, — начала Клодия. — Два года назад был такой же случай, касавшийся корабельной компании, которая изменила регистрацию в Либерии на регистрацию на Бермудах. Это было сделано в обход параграфа 243 Морского кодекса Европейского Союза, который касается регистрации судов. Мы можем сделать то же самое, поскольку недавно Бермуды получили специальное освобождение от этого пункта.

Члены семьи Баяди переглянулись. Попросили время обдумать ответ. Пожали всем руки и вышли из комнаты.

— Клодия, это блестяще! — Сэм схватил ее руку.

Его отец долго молча сидел, потом встал и поздравил ее.

— Сэм был прав, когда рассказывал о вас. Вы спасли дело. Они не смогут отказаться.

Наконец Баяди вернулись, все сияли улыбками. Отец Сэма не ошибся. Они не смогли отказаться. У них не осталось причины отказываться.


Аль-Хамри, как хозяева, устроили прием в офисе. Сэм заранее его запланировал и заказал фруктовые напитки, множество деликатесов и разнообразные сладости. Он не сомневался, что они одержат верх. Сотрудники обеих компаний присоединились к участникам переговоров и взволнованно обсуждали расширение бизнеса.

— Вы будете одной из тех, кто введет новые правила, — сказал Сэм, протягивая Клодии бокал искрящегося сока. Они стояли у окна и смотрели на гавань. Там разгружали корабль аль-Хамри.

Сказать ему! Сказать сейчас. Сказать ему, что она напишет эти новые правила и потом уйдет. Из офиса. Из компании. Из его жизни.

— Что вы сделаете с премией? И куда поедете в отпуск?

— Мне не нужна премия, Сэм, — покачала она головой. — И у меня только что был самый лучший в моей жизни отпуск. Я никогда не забуду время, проведенное в вашей стране. Я счастлива, что сегодня так все хорошо сложилось. Мне надо вернуться в Сан-Франциско. — У нее екнуло сердце при мысли, что теперь для нее город будет пустой. Без Сэма.

— Нет необходимости спешить. Будем праздновать. По-настоящему праздновать. Я имею в виду морскую прогулку, на которую я приглашаю вас. И осмотр достопримечательностей в городе. И я хочу вам что-то сказать. Спросить вашего мнения.

— Спросите сейчас. Потому что мне пора возвращаться домой. Вы уже и так много сделали для меня. — Губы у нее дрожали, но она заставила себя вежливо улыбнуться. Это единственный способ. Нельзя, чтобы он догадался, каково ей.

— Понимаю, — согласился он. — У вас тоска по дому. Мне следовало догадаться, что вам, западной женщине, нелегко иметь дело с нашими странными обычаями. Вы можете уехать, когда захотите. — Голос вдруг стал холодным и отстраненным. Если бы это был кто-то другой, она бы решила, что невзначай обидела его. Но Сэм утверждал, что обидеть его нельзя.

— Завтра.

— Завтра, — повторил он, нахмурясь.

— Есть еще что-то, что я должна вам сказать прямо сейчас. Надеюсь, вы не обидитесь.

— Конечно, нет. Вы не можете обидеть меня после всего, что мы вместе пережили. Так скажите мне.

— Можем мы отойти в сторону? — попросила она, оглядываясь на группки улыбавшихся сотрудников.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Она удивительная женщина. Не позволяй ей уйти, — пробормотал в ухо Сэму отец.

— Не позволю, — кивнул Сэм. Но как он может заставить Клодию остаться, если она не хочет? Он мог только предложить ей другую жизнь здесь, в восточной стране, в пустыне. А этим никого не прельстишь.

Еще совсем недавно Сэм собирался рассказать Клодии, как он ее любит. Собирался попросить ее выйти за него замуж. Но теперь он понял, как ошибался. Она не пробудет здесь дольше, чем его мать.

Они поднялись наверх, в его пентхаус. Он раздвинул шторы, распахнул дверь на балкон, и в комнату хлынул солнечный свет. Вид открывался, как всегда, потрясающий. Но сегодня он не мог любоваться судами в бухте, или голубизной воды, или белыми барашками, брошенными ветром на поверхность моря.

Сэм сжал руки. Клодия была такая бледная, что он боялся, как бы она не упала в обморок.

— Садитесь. Вы в порядке? — встревоженно спросил Сэм. Он взял ее руки, холодные как лед. — Что случилось? Клодия, скажите мне, что произошло? — Невыносимо видеть ее страдания.

— Ничего. Я в порядке. — Она высвободила руки. Обошла комнату.

— Что случилось? — Он почти не владел собой. — Я должен знать.

Клодия остановилась и посмотрела на него.

— Я уезжаю, Сэм.

— Нет, еще не уезжаете. Давайте поговорим об этом.

— Это не касается работы. Я вообще ухожу, оставляю свое место. Я больше не могу работать у вас.

— Уходите? — тупо повторил он. — Но что я сделал?..

— Ничего. Вы были самым лучшим боссом в мире. Но мне надо уйти. Заняться чем-нибудь другим. — Она облизала губы. А ему так хотелось их поцеловать!

— Вы здесь несчастливы. Я понимаю. — Это не открытие. — Здесь все другое. У моей матери было такое же чувство.

— Мне здесь очень хорошо, здесь я счастлива. Мне нравится ваша страна. Она красивая и экзотичная. Но я не могу остаться.

— Вы и не должны оставаться! Вы можете работать в любой точке земного шара, ведь у нас всюду есть офисы. Вы не должны оставлять компанию. Не бросайте меня! Вы нужны мне. Я люблю вас…

Она отпрянула назад и буквально осела на кожаную кушетку. Теперь уже точно: она выглядела так, будто упала в обморок.

— Знаю, это шок. Я сам испытал шок, когда понял, что со мной произошло. Я влюбился в вас. — Он улыбнулся, но она не ответила улыбкой. Ему надо быть убедительнее. Она должна поверить ему. Должна.

— Сэм, вы не могли влюбиться в меня. Ведь вы не верите в любовь.

Он схватил ее за плечи и посмотрел в глаза.

— Знаю, Я помню, что я вам наговорил. Но я ошибался. У меня все симптомы, о которых вы упоминали. Я не могу есть. Я сутками не могу спать. И сердце… — Он взял ее руку и приложил к своей груди. — Почувствуйте.

— Сэм, с вами все в порядке?

— Нет, совсем не в порядке. Я не хочу быть в порядке, я не могу быть в порядке, пока вы не скажете, что любите меня и выйдете за меня замуж.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению