Однажды в Амстердаме - читать онлайн книгу. Автор: Эллен Сандерс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Однажды в Амстердаме | Автор книги - Эллен Сандерс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Фрэнсис шутливо закатила глаза и погладила себя по животу.

– Предупреждаю, что не смогу отказаться от соблазна. Тебе придется запирать от меня конфеты в буфете. Мама всегда так делала, когда я была маленькой.

Лукас удивленно покосился на спутницу.

– Не веришь? Честное слово, я жуткая обжора и сладкоежка.

– Глядя на тебя, могу сделать вывод, что тебя все детство морили голодом, – с усмешкой заметил Лукас. – Как только моя мама и сестра увидят тебя, тотчас усадят за стол и начнут кормить домашними пирогами.

– У меня уже слюнки текут.

Лукас посмотрел Фрэнсис и расплылся в широченной улыбке. Золотистые локоны Фрэнсис пылали в лучах утреннего солнца, озаряя все вокруг теплом и светом.

Вскоре показалась черепичная крыша добротного двухэтажного дома с просторной верандой и высоким крыльцом. Едва Лукас посигналил, как на крыльцо высыпало все семейство. Фрэнсис рассмеялась. По одному внешнему виду Каслов можно было сказать, чем каждый из них занимался за минуту до того, как услышал долгожданный гудок Лукаса.

Мать выбежала из дома в кухонном переднике. Она торопливо вытирала руки, испачканные то ли в муке, то ли в сахарной пудре. Фрэнсис тут же вспомнила о пирогах, упомянутых Лукасом. Пара лишних килограммов обеспечена.

Высокая девушка с интересом вглядывалась в салон машины, пытаясь первой разглядеть подругу брата. Молли была поразительно модно одета. Интересно, откуда в такой глуши одежда из последних коллекций? – мелькнуло в голове у Фрэнсис, которая и сама имела слабость приобретать одну-две вещички из каждой коллекции модных дизайнеров.

Отец Лукаса был серьезным и представительным мужчиной, что и неудивительно для главы семейства и хозяина сырного производства. Высокий, статный, он, казалось, вышел из дома вовсе не ради приезда сына. Всем своим видом он желал продемонстрировать спокойное равнодушие ко всей той суете, что творилась вокруг него. Фрэнсис понятия не имела, а Лукас мог только догадываться, какой сыр-бор разгорелся в семейном гнезде Каслов с раннего утра.

Молли носилась по дому, не зная, что надеть и какую комнату приготовить для брата и его возлюбленной. Вообще-то у Лукаса была своя комната, а припозднившимся гостям предлагали переночевать в гостевой спальне. Однако после телефонного разговора с братом Молли засомневалась, что Лукас придет в восторг, если его и Фрэнсис уложат спать в разных концах дома. Похоже, что ее братец втрескался по уши в эту американку.

Госпожа Касл с утра была озабочена меню. Сначала она послала мужа в ближайший супермаркет за необходимыми продуктами. Однако через час после его возвращения она решила, что обед получится слишком скромным, и снова отправила господина Касла за продуктами. Томас кряхтел и бубнил под нос ругательства, однако выполнял поручения неугомонной жены.

Лукас и Фрэнсис запаздывали, и в доме уже нарастало нетерпеливое волнение… как вдруг прозвучал знакомый сигнал, и все семейство, не сговариваясь, высыпало на крыльцо.

– Сынок!

Лукас покорно нырнул в материнские объятия, на мгновение отпустив руку Фрэнсис.

Эстафету переняла Молли. Она по-обезьяньи повисла на шее брата.

– Мы уж думали, вы заблудились. Почему так долго? – тоном капризного ребенка спросила она.

– Потому что Фрэнсис впервые видела сырный рынок Алкмаара, – без тени смущения сдал ее Лукас.

– О, тогда все ясно. – Каслы понимающе закивали.

Гордость за национальное достояние, к которому они имели самое непосредственное отношение, с лихвой покрыла все обиды и недавние тревоги.

Последним к Лукасу подошел отец. Он степенно протянул сыну руку. Правда, чувства все же пересилили, и он крепко прижал Лукаса к груди и похлопал по спине.

– С возвращением домой, Лукас. А как зовут твою красавицу-невесту?

– Мы вовсе не… – попыталась встрять в разговор Фрэнсис.

– Познакомьтесь, Фрэнсис Симпсон. Самая прекрасная женщина на свете. Прошу любить и жаловать.

Фрэнсис скромно потупила взгляд и провела рукой по спутанным ветром волосам. Привычка, свидетельствовавшая о крайней степени замешательства и волнения.

– Очень приятно. Меня зовут Молли. Я сестра Лукаса, и я уже знаю, что ты раньше пела в популярной группе, а теперь работаешь на телевидении.

Фрэнсис укоризненно покосилась на Лукаса. Надо же, она и не думала, что он такой болтун. Интересно, что он еще рассказал сестре? Словно прочитав ее мысли, Молли добавила:

– Лукас сказал, что ты обожаешь Рембрандта. В таком случае тебе очень повезло. Наша мама знает о нем все!

Где-то я это уже слышала, подумала Фрэнсис, едва сдержав ироничную улыбку. Похоже, скромность в семье Касл была редкостью.

– Ну что же мы стоим на пороге? Пойдемте в дом! Обед остывает. – Госпожа Касл окинула Фрэнсис критичным взглядом. – Милая, ты такая худышка. Тебе просто необходимо хорошо питаться. Куда только смотрит Лукас? Наверняка он таскает тебя по этим ужасным барам, которые заполонили весь Амстердам. Там разве можно нормально поесть? Одна сухомятка. Запомни, милая, чипсами и орешками питаться нельзя. К тому же запивая их пивом.

– Мама, прекрати читать нотации! – взмолилась Молли, которая, как и Лукас, терпеть не могла подобные поучения. – Фрэнсис уже не маленькая и сама знает, что есть.

– Молодежь никогда не слушает старших. Потом не плачьте, что у вас болят животы, – с видом оскорбленной добродетели парировала госпожа Касл. Она развернулась и устремилась в дом.

– Ну вот, вы снова вывели мать из себя, – укоризненно покачав головой, заметил Томас. – Негодники.

Он подмигнул Фрэнсис и предложил ей руку. Она переглянулась с Лукасом, словно спрашивая у него позволения, а затем оперлась на руку старшего Касла.

Молли подхватила брата под руку и тоже поволокла в дом, расспрашивая по пути о последних столичных новостях. В Молли поразительным образом уживалась любовь к деревенскому покою и жажда развлечений, которую ей удавалось лишь на время утолить в безумном мире ночного Амстердама.

Лукас, Фрэнсис и Молли покорно заняли свои места. А Томас, прежде чем сесть за стол, поцеловал разрумянившуюся щеку жены.

– Дорогая, только после тебя. – Он отодвинул для нее стул с таким видом, словно тем самым ему оказывалась великая честь.

Фрэнсис буквально влюбилась в эту пожилую пару, сумевшую сохранить чистоту и силу своих чувств.

– Как добрались?

– Без проблем. Фрэнсис без конца чему-нибудь удивлялась. – Лукас рассмеялся. – Особенно ее поразили ветряные мельницы.

– Я никогда не видела ничего подобного, – сказала сконфузившаяся гостья. – В Америке никому бы и в голову не пришло вырабатывать электричество с помощью ветра.

– Вообще-то ветряные мельницы остались в основном ради туристов, – заметил Томас. – В двадцать первом веке существуют куда более мощные источники энергии. Мельницы – одна из достопримечательностей Голландии. Наравне с тюльпанами, сыром, селедкой и либерализмом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению