Море солнца и любви - читать онлайн книгу. Автор: Румелия Лейн cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Море солнца и любви | Автор книги - Румелия Лейн

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Когда Клод вбежал в сад, Ли не обратила внимания на то, что бумага в его руке была розоватого цвета. Но выражение его лица заставило ее насторожиться.

Клод быстро поднялся по ступеням веранды и с веселой улыбкой протянул Ли конверт. Его слова заставили ее вскочить:

— В отель пришла радиограмма из Виктории!

Радиограмма! Кому может понадобиться связаться с ней так быстро? Ли поблагодарила Клода за доставку, и он радостно пошел обратно к воротам.

Ли взглянула на конверт. На нем было написано название африканского города Ламу, из которого пришло сообщение. Ли вскрыла его и узнала, что ее работа на Сейшелах была закончена.

Дочитав все до конца, Ли откинулась на спинку кресла. Наверное, Пасморы решили, что их раскопки идут успешно и теперь мальчики могут присоединиться к ним. «Каяна», лайнер, отправившийся из Южной Африки, через три дня придет в порт Виктории, и все уже было готово, чтобы Ли с мальчиками поднялась на его борт. Пасморы находились сейчас в Ламу, делая необходимые покупки, и из Момбаса Ли должна была отправиться туда, чтобы передать им детей.

Сообщение было коротким, но в каждом слове сквозила радость. Пасморы были одной крепкой семьей и путешествовали по всему миру вместе. Впервые им пришлось разделиться, и никто из них не был от этого счастлив. Брюс Пасмор и его жена были учеными, так что можно не беспокоиться за образование мальчиков. Кто мог винить их за то, что им снова хотелось оказаться вместе?

Ли взглянула туда, где весело играли мальчики. Как только они узнают, что уже на полпути к родителям, сразу же забудут обо всем на свете.


Ли принялась собирать вещи для предстоящего путешествия. С каждой минутой на душе у нее становилось все тяжелее. Ей было больно уезжать. По какой-то непонятной причине она очень привязалась к этому пляжному коттеджу, детям в школе, сумасшедшим автобусам, Ангелине…

Со временем, конечно, все это растворится в ее памяти. Но почему же ей сейчас было так тяжело?

Что ж, со всем можно свыкнуться, говорила себе Ли, отводя взгляд от удочек, которые как раз собиралась упаковать.

Едва мальчики узнали, что скоро снова будут рядом с родителями, они уже ни о чем не думали, и Ли с трудом с ними справлялась. Но в чем-то она была им признательна. По крайней мере, они не давали ей времени, чтобы грустить. Ей нужно держать себя в руках до отъезда. Как только они окажутся на корабле, Ли сможет дать волю своим чувствам.

Решительность Ли немного пошатнулась, когда она с мальчиками пришла в школу, чтобы со всеми попрощаться. Директор, сама дочь члена правительства, решившая когда-то остаться на острове, предложила Ли, после того как она передаст детей их родителям, вернуться и работать в местной школе.

За чаем в самых лучших английских традициях Ли выслушала речь о грандиозных планах правительства насчет системы образования на острове и о возможностях, которые ждут молодых учителей, но в конце все-таки с улыбкой отказалась. Ли безумно хотелось остаться, но она знала, что не может. Только не в этом мире Ника и Джанин.

Когда Ли вернулась в отель, миссис Бауман поразила ее своим прощальным подарком. Она вручила ей фотографии видов острова, которые с таким трудом сделала. Нельзя было назвать их шедеврами. Но для Ли они были двенадцатью напоминаниями о том, как прекрасна жизнь на Сейшелах.

Попрощавшись со всеми, Джеф с близнецами сразу же побежали обратно на пляж. Ли осталась стоять у висевшей на стене карты. Глядя на нее, она с улыбкой вспоминала тот волшебный день на яхте. Не то чтобы от этого ей становилось легче, но воспоминания были приятными.

Наконец Ли медленно вышла на улицу. Она знала, что меньше чем через неделю она уже снова будет в Литл-Эшби и все это — раскачивающиеся пальмы, море солнца, Ник — станет для нее всего лишь сказкой, только без счастливого конца.

Мальчики далеко убежали по пляжу. Сначала Ли не поняла, куда они так мчались, но тоже зашагала быстрее.

Из ворот дома вышел высокий человек со светлыми волосами. Ли не могла ошибиться. Это был Алек! Но что его сюда принесло? Алек сначала поднял на руки близнецов, затем поздоровался с Джефом. Когда Ли подошла ближе, он, как всегда, лениво улыбнулся:

— Давненько не виделись.

— Да, прошла целая вечность! — ответила Ли.

Она улыбнулась и прошла в ворота. Она как раз собиралась спросить, что он тут делал, когда ее внимание привлекла другая фигура, стоявшая на веранде. Это был просто день сюрпризов!

— Не думаю, что вы знакомы. — Алек широко улыбнулся. — По крайней мере, по-настоящему!

Филиппа спустилась по ступеням с веранды. Ли не рассчитывала на дружелюбное приветствие, но, к ее удивлению, все оказалось наоборот. В глазах подходившей девушки Ли увидела только тепло.

— Мы собираемся пожениться! — сказал Алек, беря Филиппу под руку.

Наверное, все сговорились, подумала Ли, стараясь скрыть свои мысли за улыбкой.

— Это просто здорово, — воскликнула она вполне искренне.

Алек так и светился от радости.

— Филиппа решила вернуться и еще раз взглянуть на остров, — заговорил он. — И как только она приехала, я получил сполна за наши с тобой дела. Только не спрашивай меня, как она об этом узнала. Думаю, вместе мы смотрелись не слишком-то убедительно. — Он немного помолчал. — В любом случае все хорошо, что хорошо кончается, так что… Руководители компании не будут теперь отдыхать на острове еще несколько лет, и я не вижу для них других причин приезжать, если производство копры будет на таком же уровне, что и сейчас.

— Со временем мы им обязательно расскажем правду, — строго заметила Филиппа, но на ее лице сразу же заиграла улыбка. — Я не могу даже выразить, как я вам признательна за то, что вы помогли Алеку сохранить его работу, и теперь я позабочусь, чтобы у него больше не было с ней проблем. — Она угрожающе взглянула на Алека. — И в будущем он будет работать больше чем просто успешно!

— Это значит, что она окажется еще более суровым рабовладельцем, чем Ник. — Алек усмехнулся. — Кстати, я слышал, что он уехал?

— Да. — Ли взглянула на мальчиков. — Он уехал.

— Он довольно долго оставался в этих краях, — улыбнулся Алек. — Наверное, каждому иногда хочется сменить обстановку.

— Кстати, ты уже знаешь, что Джеф с близнецами отправляются к родителям? — Ли хотелось поскорее сменить тему.

— Как раз поэтому мы и здесь. — Алек всплеснул руками и улыбнулся. — Брюс мне звонил. Мы с ним неплохо поговорили, и он рассказал, что Бет хочет, чтобы мальчики снова были с ней. А я сообщил ему о своей свадьбе, и он согласился быть моим свидетелем. Так что, раз уж мы едем в Ламу, мы сами заберем мальчиков. Как сказал Брюс, это сэкономит тебе время и ты окажешься в Англии даже раньше, чем думала.

Ли с трудом улыбнулась. С каждой минутой ей становилось все тяжелее от того, что приходится уезжать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению