Море солнца и любви - читать онлайн книгу. Автор: Румелия Лейн cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Море солнца и любви | Автор книги - Румелия Лейн

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Ли встала и тихо прошла через комнату, остановившись совсем близко от Алека.

— Мальчики уже в постели, — спокойно сказала она. — Я придумала для них кое-что новое на завтра, так что, если больше ничего не надо, я, пожалуй…

Услышав ее голос, Алек приподнял голову. Его мысли, блуждавшие где-то далеко отсюда, кажется, вернулись к реальности, и он вдруг покраснел от смущения.

— Черт! Я ужасно извиняюсь! — Он провел рукой по растрепанным волосам. — Я показал себя не с лучшей стороны. Хотите выпить?

— Нет. Но спасибо! — Ли улыбнулась, услышав столь вежливое предложение. — Мне еще надо обдумать кое-какие планы на завтра.

— На сегодня вам уже хватило моего общества, да? — Алек взял Ли за руку. — Ну, что ж… Мне не в чем вас винить. Я не слишком веселый человек. Просто… — Его голубые глаза слегка повеселели. — Мне было бы приятно, если бы вы остались выпить со мной.

— Хорошо.

Фидель принес им на веранду поднос со стаканами, пожелал спокойной ночи и отправился в свою хижину в поселке.

Они сидели на веранде, разглядывая звезды. Ли, понимая, что Алек предложил ей остаться только потому, что чувствовал вину за свое поведение, не стремилась начинать разговор. Алек молча раскачивался на стуле и смотрел в небо.

Устав от этого гнетущего молчания, Ли сделала глоток из своего стакана и поднялась.

— Ну, я, пожалуй, пойду, Алек, — сказала она. Увидев его потерянный взгляд, она добавила: — Будем надеяться, что завтрашний день окажется лучше.

— Сомневаюсь…

— Если я могу что-нибудь сделать… — Ли просто не могла на это ничего не ответить. — Может, я могу чем-то помочь?

На секунду его глаза остановились на Ли.

— Спасибо, Ли, но вы ничего не можете сделать, — ответил наконец Алек. — Боюсь, что уже никто ничего не может сделать.

Он отвернулся, и Ли задумчиво направилась к домику для гостей. Войдя, она вдруг почувствовала жуткое нежелание заниматься тем, что еще сегодня утром вызывало у нее такой энтузиазм. Казалось, будто неприятности Алека давили и на нее. Ли уже сомневалась, не слишком ли оптимистичным было ее первое впечатление о жизни на острове Полумесяца. Что-то подсказывало ей, что все может пойти совсем не так, как ей бы хотелось.

После часа бесцельного хождения кругами по комнате Ли наконец отправилась в постель.

Она уже почти уснула, когда снаружи раздался легкий стук в окно. Подумав, что это просто шорох ветра, Ли перевернулась на другой бок, но стук повторился и стал громче. Она глубоко вздохнула, приподнялась, чтобы взглянуть на часы, и услышала шепот, который заставил ее окончательно проснуться.

— Ли, проснитесь! Нам надо поговорить!

Ли увидела через занавеску фигуру Алека и быстро накинула халат.

— Алек! Вы меня испугали. Что случилось? — спросила она.

Алек открыл дверь и остановился на пороге. Он был полностью одет и весело улыбался. Ли удивилась новой перемене в его настроении. Сейчас Алек выглядел вполне счастливо! Она даже подумала, что, если и дальше будет так продолжаться, ей не суждено когда-либо понять, что он на самом деле собой представляет.

— Пойдемте в дом, Ли, — весело сказал он. — Я хочу с вами поговорить.

— Я это уже слышала, — пробормотала она. — Но неужели нельзя подождать до утра? Я имею в виду… Хотя уже почти утро…

— Да знаю, знаю! — Алек нетерпеливо переминался с ноги на ногу. — Но я все это время думал, и сейчас меня просто осенило! — Заметив, что Ли все еще никак не проснется, он предложил: — Пойдемте, я приготовлю кофе и разожгу камин. Пожалуйста, Ли… Это действительно очень важно.

— Ну… ладно. — Ли улыбнулась. — Я только оденусь.

— Да пойдемте же! — Он нетерпеливо схватил ее за руку. — Не съем же я вас.

Пока они шли к дому, Ли окончательно проснулась. Теперь все это казалось ей довольно странным. Она, конечно, предполагала, что жизнь на острове будет немного необычной, но ей и в голову не приходило представить себя идущей темной ночью рядом с мужчиной, которого она знала меньше сорока восьми часов.

Ли была абсолютно уверена, что Алек далек от романтики. Заметив на себе его взгляд, она терялась в догадках. Ситуация была необъяснима, и Ли с улыбкой подумала, что и это, наверное, просто очередная особенность островной жизни.

Как только они вошли в дом, Алек начал суетиться, чтобы поудобнее устроить Ли. Ночь была совсем не холодная, но он развел огонь в камине и принес ей горячий кофе. Удобно усевшись в кресле, Ли не могла скрыть удовольствия от такой заботы.

И все-таки ей показалось, что эта обходительность со стороны Алека была несколько наигранной. Она старалась понять, что сейчас было у него на уме.

— Так о чем же вы хотели со мной поговорить, Алек? — спросила Ли, как только он уселся в кресло напротив нее.

— Я даже не знаю, с чего начать. — Алек взглянул на Ли и как-то странно улыбнулся.

— Ну… Может, вы все-таки попробуете начать хоть с чего-нибудь? — Ли тоже улыбнулась.

— Наверное, все это из-за того письма, которое я нашел вчера в почте. — Он глубоко вздохнул. — Думаю, вы имеете представление о производстве копры? И о крупных компаниях, которые хотят сделать на этом хорошие деньги?

— Вы хотите сказать, что вам приходится обеспечивать постоянные поставки?

— Точно. — Он холодно улыбнулся. — Ну а на острове Полумесяца цифры уже довольно давно ниже нормы. — Алек немного помолчал. — Думаю, вы можете догадаться, что было в том письме?

— Нет… Нет, даже не могу себе представить. — Ли выглядела озадаченной.

— В нем было извещение о прекращении работ на острове, — медленно произнес Алек.

— Но почему? — Ли вскочила. — Это же просто ужасно!

— Я рад, что вы тоже так думаете.

— То есть… Я имею в виду… Сколько у вас остается времени?

— Если компания решает, что остров не окупается, — Алек пожал плечами, — то все делается за считанные минуты.

— Господи! Это на самом деле ужасно!

— И опять-таки вы со мной согласны. — Алек пристально посмотрел на Ли. — С другой стороны, по правилам компании всем женатым работникам предоставляется шесть месяцев, чтобы закончить приготовления к отъезду.

Ли, ничего не понимая, уставилась на Алека. Она уже начинала волноваться по-настоящему. Что делать с мальчиками? Куда ей с ними ехать? Не было никакой возможности связаться с их родителями, которые находились сейчас где-то в Рифт-Вэллей, в Африке.

Размышляя о том, что ей делать дальше, Ли направилась к двери.

— Спасибо, что сообщили мне, Алек, — сказала она через плечо. — Мне придется придумать что-то, чтобы мальчики…

— Ли! — Алек схватил ее за руку. — Я еще не договорил. — Он вернул ее в комнату. — Вы слышали, что я только что сказал о женатых работниках?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению