Стань моей судьбой - читать онлайн книгу. Автор: Эмералд Бакли cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стань моей судьбой | Автор книги - Эмералд Бакли

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

– Посидите еще немного, – сказал Шелдон, когда Валери попыталась подняться. – Не хватает только, чтобы вы упали еще раз.

Через минуту он помог ей сесть в кресло, а сам опустился на стул.

– Вероятно, это мое предложение так на вас подействовало.

– Да уж... – пробормотала Валери, откидываясь на спинку кресла. – А почему вы думаете, что оно меня заинтересует? – Заметив, как напряглось его лицо, она торопливо добавила: – Нет-нет, не обижайтесь. Но ведь мы почти не знаем друг друга. Выйти замуж за...

– На мой взгляд, мы знаем друг друга вполне достаточно. Я, например, знаю, что имя Керквудов открывает дверь в местное общество.

– Уже нет, – с горечью заметила Валери.

– Верно. И, если вы в ближайшее время не устраните вред, нанесенный людям вашим отцом, вся вековая репутация семьи рухнет, а вы превратитесь в изгоя. – Голос Шелдона звучал абсолютно бесстрастно.

– Думаете, для меня это важно? Настоящие друзья...

– Это же случится и с вашей матерью.

Валери закусила губу. Ее мать не была тщеславной, но начинать все с нуля, когда лучшие годы позади... Валери уже заметила, что многие из тех, кто мог бы предложить им помощь или хотя бы сочувствие, предпочли остаться в стороне. Возможно, Камилла еще не обратила на это внимания, но рано или поздно она все поймет. Ее матери было бы куда легче смириться с неизбежной бедностью, чем с унижением, сопутствующим осознанности того факта, что привычный образ жизни утрачен безвозвратно.

– Вы думаете, я не пыталась найти какой-то выход? – устало сказала она. – Но я не фокусница и просто не могу достать столько денег, чтобы рассчитаться со всеми.

– Я могу.

Валери недоуменно взглянула на него.

– Но зачем вам это?

– Полагаю, мое объяснение вам вряд ли понравится. – Шелдон смотрел куда-то мимо нее.

И в этом он оказался прав, дав понять, что его привлекает не сама Валери, а ее общественное положение. Он уже смог подняться с самых низов, организовать собственный бизнес, положить несколько миллионов на счет в банке, завоевать известное уважение. Жена из семейства Керквудов позволит ему войти в высшее общество. В мозаике его жизненного успеха недостает последнего кусочка, и Валери станет им.

– То есть, – сказала она, когда ярость немного утихла, – вы предлагаете мне не брак, а откровенную сделку. Ваши деньги за мое имя.

– Именно так.

– Знаете, обычно таких жен ищут мужчины постарше, успевшие развестись с первой супругой. Новая жена для них трофей, который выставляют на видном месте, чтобы похвастать перед гостями.

– Жаль нарушать правила, но лет пятнадцать назад я был слишком занят, чтобы заниматься поисками. Так что будем считать, я начинаю сразу со второй ступени. Времени на раздумья у вас, мисс Керквуд, похоже, нет. Итак, вас заинтересовало мое предложение?

Валери гордо вскинула голову и посмотрела Шелдону в глаза.

– Давайте говорить начистоту. Если бы речь шла только обо мне, я бы и думать не стала о вашем предложении. Оно оскорбительно, и я бы скорее жила в картонной коробке и ела собачьи консервы, чем согласилась бы на такую сделку.

– Но вам нужно подумать о матери.

– Вы правы. Поэтому убедите меня в том, что предлагаемое вами достойно запрашиваемой цены.

Шелдон убедил ее. И сдержал слово. В тот день, когда Валери стала его женой, он взял на себя все обязательства по долгам ее отца. И в тот же день Камилла получила от него чек на сумму, которая позволяла ей провести остаток жизни в привычном комфорте.

Запомни этот момент, сказала себе Валери. Не было такой жертвы, которую она не принесла бы, чтобы увидеть, как ожила мать.

На протяжении последующих четырех недель ей придется играть роль любящей жены, чтобы Камилла ни о чем не догадалась. Что ж, Валери успешно исполняла эту роль уже несколько месяцев перед друзьями и знакомыми. Конечно, пускать пыль в глаза матери будет сложнее...

Шелдон сказал, что ей будет трудно притворяться безумно счастливой. Да, он попал в самую точку.

«Безумно счастливой». Хорошо бы, с горечью подумала Валери, просто не сойти с ума до конца месяца.

3

– Это тебе, Льюк. – Шелдон бросил кубик льда в стакан и налил виски. – Как ты любишь. – Подойдя к камину, он подбросил в огонь еще одно полено. – Обед через несколько минут, а пока вкратце расскажи, как шли дела на этой неделе.

Льюк Уилсби, похоже, не слышал, о чем его просят. Держа в руке стакан, он внимательно разглядывал большой, написанный маслом портрет. Художник, предпочитавший работать в стиле модерн, изобразил совсем юную Валери в белом атласном платье под бордовой бархатной накидкой и с сияющей на голове короной, казавшейся слишком тяжелой для хрупкой девушки.

Язык присох, хотел сказать Шелдон, но сдержался и объяснил:

– Портрет написан в том году, когда Валери стала королевой бала.

Льюк потряс головой, словно возвращаясь из забытья.

– Ни разу не был. Там еще танцуют и представляют дебютанток?

– Что-то вроде ярмарки невест, – согласился Шелдон.

– Красивый портрет.

Шелдон взглянул на картину. Интересно, что в этой мазне нашел Льюк? Шелдону портрет никогда особенно не нравился, хотя он и задумывался о причинах столь странной неприязни. Может быть, дело в манере исполнения? Ему было по душе более реалистичное искусство. Или проблема в чересчур нарядном платье, делающем Валери похожей на ребенка, напялившего материнский костюм? Хотя, вероятнее всего, объяснение другое: портрет был написан до знакомства Шелдона с Валери, в то время, когда они жили в разных мирах, слишком далеких друг от друга.

Как бы там ни было, теперь картина – всего лишь часть истории. Шелдон почти не замечал ее, как не замечают ставших привычными предметов интерьера. Шелдон повернулся спиной к портрету и наклонился к камину, с удовольствием ощущая исходящее от него тепло.

– Так что на фабрике? Меня же не было целую неделю.

Льюк отпил виски и поудобнее устроился в кресле.

– Есть кое-что, о чем тебе следует знать. Во-первых, я заполучил каталог «Бриггз Бразерс» с моделями следующего года.

Шелдон удивленно вскинул брови. Конкурентам чаще приходится довольствоваться неясными слухами, отдельными деталями, так что получить полную информацию о планах соперника, пусть и за несколько дней до формальной презентации, – это настоящий успех.

– Как это тебе удалось?

Льюк поднял кейс, стоявший у кресла, и достал из него толстый буклет.

– Не хотел бы распространяться о моих источниках, – с гордостью ответил он.

Наверное, какая-нибудь женщина из «Бриггз Бразерс», предположил Шелдон. Способности Льюка не стоило недооценивать, хотя трудно представить в роли обольстителя немолодого мужчину с калькулятором и вечно протекающей ручкой в кармане пиджака.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению