Клеопатра из графства Дербишир - читать онлайн книгу. Автор: Эмералд Бакли cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клеопатра из графства Дербишир | Автор книги - Эмералд Бакли

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Что ж, посмотрим, кто будет смеяться последним.

3

– Она видела, как я прокололся с отверткой! – пожаловался Эрни.

Он не мог припомнить, когда ему случалось краснеть от стыда перед женщиной. Мало того – перед женщиной, которая ровно ничего для него не значит!

– Подумаешь, важность какая! – проворчал Хью, привинчивая боковую раму.

– Держу пари, для нее это важно. Черт возьми, я в первый раз вижу женщину с собственным набором инструментов!

– А она в первый раз видит парня с собственным пакетом акций. Ну и что? Почему ты вообще беспокоишься о том, что она о тебе подумает?

Славный старина Хью – умеет попасть в яблочко! Осталось только солгать:

– А кто тебе сказал, что я беспокоюсь?

– Вот и отлично. А то мне, знаешь ли, показалось… Подержи-ка вот эти две штуки вместе, чтобы не расходились!

– Ага. – Эрни присел и взялся одной рукой за изножье, а другой – за боковую раму. – Видишь ли, предполагается, что я стану для нее этаким ангелом-хранителем, буду предупреждать ее об опасностях большого города, и все такое. Нехорошо ангелу-хранителю проявлять вопиющее невежество, пусть даже в вопросе об отвертках.

– Уж слишком ты переживаешь, – проворчал Хью. – По-моему, ты ей понравился.

– Ну… может быть. И вообще, мне-то какая разница? – Почувствовав, что разговор принимает опасный оборот, Эрни поспешно перевел взгляд на кровать – чудище о восьми ногах с резными фаллическими столбиками по углам. – Ну и штуковина!

– Я уже говорил: не понимаю, зачем ей понадобилось покупать этого монстра.

– Оргии устраивать? – предположил Эрни.

Неожиданная мысль. Что за черт?! С тех пор, как вошел в эту квартиру, он только и делает, что воюет с разными неожиданными мыслями!

– Боже правый! Надеюсь, нет! Фэй с ума сойдет от беспокойства, если узнает, что у Пэтти на уме что-то подобное.

– Будем надеяться, что у нее на уме ничего подобного нет.

Эрни уже понял, что Пэтти непредсказуема. В финансовом бизнесе, которым он занимался, непредсказуемость означает риск. Большой риск – и, если повезет, большой выигрыш. За рабочим столом Эрни готов был на любую авантюру – в конце концов, речь всего лишь о деньгах. Но личные отношения – совсем другое дело…

– Поставь себя на ее место. – Хью ловко орудовал отверткой. – Она жила в одном доме с пятью младшими братьями и сестрами. Наверняка спала в одной кровати с маленькими сестренками. Что это за жизнь для женщины в двадцать лет?

– Кошмар, а не жизнь, – согласился Эрни.

Мысль о том, что Пэтти истосковалась по сексу, почему-то заставила его вздрогнуть.

– В такой дыре, как эта Заводь, заняться любовью попросту негде, – продолжил Хью. – Разве что где-нибудь на пустынном проселке, как я говорил. Ни тебе гостиниц, ни мотелей. Даже с палаткой на природу не выедешь, потому что назавтра об этом будет судачить вся деревня.

– Ну и ужасы ты рассказываешь, Хью!

– Это, дружище, тебе не Лондон. Брачную ночь мы с Фэй провели на односпальной кровати в ее комнате. А до этого я спал в гостиной на кушетке и, уверяю тебя, прокрасться куда-нибудь среди ночи не было никакой возможности. Скрипучие полы, скрипучие двери, кошки и собаки в каждой комнате. Вот почему в конце концов мы отправились на экскурсию по проселочным дорогам.

– С ума сойти!

Сам Эрни никогда не ведал подобных проблем. У него всегда были деньги, а с ними – возможность снять номер везде, где пожелает. Родители, поглощенные собственными сложными отношениями, не следили за тем, где пропадает и чем занимается сын. О «комендантском часе» юный Эрни знал только понаслышке. И не понимал, почему бунтуют его ровесники. Чем плохо услышать: «Приходи домой не позже одиннадцати»? Ведь это значит, что родители волнуются за тебя. Что они тебя любят…

– Знаешь, я никогда не занимался сексом в машине, – доверительно сообщил Эрни.

– Шутишь? – Хью изумленно воззрился на приятеля. – Даже в лимузине?

– Упаси бог! Это с шофером-то?

– А хоть бы и с шофером! – фыркнул Хью, возвращаясь к работе.

– Боюсь, ни одна из моих девушек на такое не согласилась бы.

– Жаль, жаль. Кстати, идея с лимузином принадлежит Фэй. Как видно, скучная жизнь в унылом городишке развивает воображение.

– Э-э-э… может быть.

Эрни снова подумал о Пэтти: интересно, у нее такое же… богатое воображение? Но он этого не узнает и узнавать не собирается.

– Как бы там ни было, я благодарю Бога, что встретил Фэй! Знаю, ты не фанат семейной жизни, но, поверь, дружище, это здорово. По-настоящему здорово.

– Рад за тебя.

Эрни говорил искренне. И искренне надеялся, что на следующий год – и еще через год, и через два, и через десять – Хью скажет то же самое. Надеялся, но не слишком-то в это верил.

Может быть, союз Хью и Фэй станет исключением… Ему вспомнились родители, и, чтобы отвлечься от неприятных мыслей, Эрни попросил у друга отвертку. Ему захотелось попробовать самому.

– Прошу. – Хью протянул ему инструмент.

Эрни начал подражать действиям Хью – и, к большому его удивлению, винт без труда встал на место!

– Классно получилось, а? – похвастался Эрни, безмерно гордый собой. – Никогда бы не подумал, что собирать кровать – такое увлекательное занятие!

Хью расхохотался.

– Куда увлекательнее на ней спать, особенно если спишь не один! Ну, раз тебе это пришлось по вкусу, не хочешь ли прикрепить балдахин? Работа как раз для мастера!

– А как мы туда залезем?

Хью указал на две коробки в углу.

– Судя по весу, в них книги. Поставим одну на другую.

– Хорошая мысль. – Эрни осторожно поднялся на коробки. – Теперь давай мне рамы, – скомандовал он, втайне мечтая о том, чтобы в комнату заглянула Пэтти и увидела, какой он молодец.

– И еще надо повесить полог, – добавил Хью. – Пэтти такая, она хочет всего и сразу.

– Теперь, когда знаешь, как эта штука устроена, ничего таинственного в ней не видишь. – Эрни спустился на пол и перетащил коробки к другому углу кровати. – Но как-то неприятно осознавать, что мне без малого тридцать, а я в первый раз держу в руках отвертку.

– Люди учатся этому по необходимости, а у тебя такой необходимости не было. Видимо, Пэтти всему научил отец, чтобы она помогала ему в работе по дому. Меня тоже учил мой отец и по той же причине.

– Повезло тебе! Меня мой отец учил разбираться в ценных бумагах.

– Поверь, в жизни это куда полезнее, чем отличать долото от отвертки.

– Да, но в результате я не умею того, что умеет любой мужик! Даже свечу заменить не могу!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению