Цена любви - читать онлайн книгу. Автор: Алисон Эшли cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена любви | Автор книги - Алисон Эшли

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Стянув с себя мокрую и испачканную одежду, Джессика вошла в душевую кабину и, включив воду, встала под упругие горячие струи. Сотрясавший тело озноб начал постепенно стихать, а вскоре на смену ему пришло удивительное спокойствие. Пока все шло просто превосходно, оставалось только надеяться, что удача и дальше не отвернется от нее и подарит возможность довести задуманное до конца. Неожиданно вспомнился взгляд Дэниела, в котором не было на сей раз и следа холодного высокомерия, а только искренняя тревога за ее жизнь. И ее вещи… Почему он не избавился от них? Замучила совесть или просто не захотелось тратить время на избавление от них? Я не должна, не должна искать ему оправданий! У меня совсем иные планы, и я обязана четко следовать к поставленной цели!

Нежно поглаживая мягкую ткань халата, Джессика подумала о том, как рада этой неожиданной встрече с некогда любимой вещью. Мелькнула мысль о том, что в доме наверняка осталось кое-что еще из ее вещей, но раздавшийся негромкий стук в дверь прервал ход ее мыслей, и, вернувшись в реальность, она ответила:

— Одну минутку, мистер Тейлор, я уже почти готова.

Расчесав волосы, Джессика чуть тронула губы помадой и, туже затянув пояс халата на тонкой талии, вышла из ванной. Халат еще хранил запах ее духов и, улыбнувшись ему как старому знакомому, Джессика почувствовала себя почти полностью успокоившейся.

— Я хотел поинтересоваться насчет ужина, — отводя взгляд от вышедшей из ванной гостьи, произнес Дэниел. Исходивший от ее кожи аромат кружил голову и рождал давно забытые мечты и иллюзии.


— Прекрасная идея. Честно говоря, я и в самом деле ужасно проголодалась. Всегда ужасно хочу есть, когда понервничаю.

— Есть замороженная пицца, холодное мясо, яйца, сыр и салат. А еще консервированные фрукты и замороженные овощи.

— Звучит многообещающе. Но из всего перечисленного я бы предпочла пиццу и чашку крепкого кофе.

— Прекрасно, пицца так пицца. А где будем ужинать — в гостиной или на кухне?

— На кухне. И разогреем пиццу прямо в камине.

— В камине? А откуда вы знаете, что в кухне есть камин?

— А я и не знала, — нервно рассмеялась Джессика. — Просто предположила. Дому наверняка много лет, а в таких старых домах плита часто соседствует с камином.

— У вас безупречная логика, Аманда. А что еще вы можете сказать об этом доме?

— Не так много, но одно знаю точно — те, кто жил тут до вас, любили и заботились о нем.

— А почему вы решили, что я недавний владелец дома? — не в силах сдержать удивление спросил Дэниел.

— Крючки в ванной. Они сделаны не под ваш рост. И еще миссис Гаррисон. Это она поведала мне о том, что вы лишь недавний хозяин «Фледжберри».

— Так вы знакомы с миссис Гаррисон? — вытаскивая пиццу из холодильника, поинтересовался Дэниел.

— Она моя дальняя родственница. Правда, видимся мы редко, не чаще одного раза в год. Раньше она навещала нас в Бостоне, но на этот раз я решила сама съездить к ней. Возвращаясь, я заблудилась. Тетя Лесли объяснила, где и куда сворачивать, но я почти ничего не поняла из ее объяснения, только еще больше запуталась и закончилось это тем, что ваш автомобиль столкнулся с моим.

— А что вы вообще делали в этих краях, Аманда?

— Вообще-то я ищу себе работу. Секретаря или няни, но только если ребенок не слишком маленький.

— А у вас есть опыт общения с детьми?

— Честно говоря, нет, — проникновенно улыбнувшись, произнесла Джессика. — Но я знаю французский, умею рисовать, знаю технику росписи по батику и вообще неплохо разбираюсь в дизайне. Вот я и подумала, что все это поможет привлечь интерес каких-нибудь родителей.

— Но почему тогда вы не поищете себе работу дизайнера, Аманда? Ведь она оплачивается куда выше, чем услуги няни.

— У меня проблемы со зрением, мистер Тейлор… Дэниел. Я так много времени проводила у экрана компьютера, что врачи запретили мне как минимум год подходить к нему. Вот потому я и решила подыскать себе другую работу. Хочу больше бывать на свежем воздухе и вообще сменить ритм жизни, — на ходу сочиняла Джессика.

— Но тогда можете считать, что вы нашли ее, — улыбнувшись чуть смущенной улыбкой, произнес Дэниел. — Забирая вещи из вашего автомобиля, я невольно обратил внимание на анкету из агентства и, честно говоря, подумал, что подобных совпадений не бывает. Дело в том, что как раз сейчас я ищу няню для моего семилетнего сына Кевина и…

— И вы предлагаете мне стать ею?

— Вообще-то да. Если вы, конечно, не против моего предложения.

— Не против. Но тогда нужно обратиться в агентство и сказать им, что вы предлагаете мне эту работу. А еще нужно пройти какую-то проверку. Я не знаю, какую именно, но мне сказали, что это обязательно. Правда, это займет некоторое время и…

— Не нужно никаких проверок. Я достаточно повидал людей, чтобы научиться разбираться в них. Сообщите в агентство, что раздумали искать работу, а я в свою очередь сообщу им, что уже нашел няню для Кевина.

— Но ведь вы совсем не знаете меня! — сделав вид, что удивлена, воскликнула Джессика.

— Зато я верю в Провидение. Как-нибудь позже я все объясню, а пока давайте покажу вам вашу комнату.

Забыв, что должна ненавидеть этого человека, Джессика двинулась вслед за ним в противоположную часть дома. Так хорошо, как сейчас, ей давно уже не было. Родные стены вновь дарили свое тепло, и, чувствуя это, она невольно забывала о боли, что столько времени не покидала ее душу.

— У вас и в самом деле чудесный дом, Дэниел. О, простите, мистер Тейлор. Если я и в самом деле буду работать у вас, мне следует забыть о фамильярности.

— Зовите меня как вам удобно, мне, право, все равно. Что же касается дома, то он и в самом деле великолепен, к тому же находится в прекрасном состоянии. Никто из моих друзей не поверил, когда я сказал, что ему более ста лет.

— А эти картины? Вы сами собирали их?

— Нет.

Неожиданно лицо Дэниела приняло замкнутое выражение и стало таким суровым, что Джессика невольно поежилась.

— Они достались мне вместе с домом, но я не хотел бы говорить об этом сегодня, как-нибудь в другой раз.

Пожав плечами, Джессика сделала вид, что ей абсолютно безразлична судьба висевших в галерее картин, и ничем не выдала приступ охватившего ее гнева.

Жалкий ценитель чужой собственности! Да что вообще он понимает в искусстве!? Собирать эти картины начал еще ее прадед, а уж он-то знал толк в живописи!

— Прошу вас, мисс Льюис. Вот комната моего сына, а эту, рядом, можете занять вы. Вам, наверное, нужно будет съездить за вещами?

И вновь искренний, полный заботы тон, словно и не было ледяных, способных заморозить своим холодом ноток.

В искусстве перевоплощения с ним вряд ли кто может сравниться. Этому нельзя научиться, с этим нужно родиться, отметила Джессика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению