Забери мою судьбу - читать онлайн книгу. Автор: Джуди Лоусон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забери мою судьбу | Автор книги - Джуди Лоусон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Если позволите, я хотела бы уйти. У меня на сегодня намечена пара дел, — сказала вставая Сьюзен.

— Да, конечно, — ответил босс, с тревогой поглядывая на свою новую знакомую.

— До вечера, мама. Ханна, крошка, пока, — помахала она девочке, и та вновь стала пританцовывать от радости на диване. — Мистер Филдинг, до свидания, — тихо добавила она и стремглав выбежала из кабинета начальника.

Только закрыв за собой дверь, Сьюзен смогла глубоко вздохнуть. Она едва сдерживала слезы, которые щипали глаза и грозили размазать тушь на ресницах. Она бегом помчалась в свой кабинет, предусмотрительно оставив дверь открытой, чтобы видеть, когда выйдет Стивен.

Время шло томительно медленно. Сначала Сьюзен показалось, что прошла целая вечность, прежде чем сначала появилась секретарь мистера Джордана, Нора, и заняла свое рабочее место, а потом, еще через пару столетий, вышла мама с Ханной.

Собрав последние остатки терпения, Сьюзен не сводила взгляда с плотно закрытых дверей кабинета босса. Дважды в приемной звонил телефон, и каждый раз Сьюзен надеялась, что важный разговор прервет беседу мужчин и Стивен покинет кабинет. Напрасно. Нора даже не переводила звонок из приемной в кабинет мистера Джордана.

Наконец, когда Сьюзен готова была уже упасть, обессилев от нервного напряжения, двери кабинета открылись и Стивен с Рексом простились на пороге. Мистер Джордан направился обратно на свое рабочее место, а Стивен, на ходу застегивая куртку, к выходу.

— Стивен, подожди! — выкрикнула Сьюзен.

Он остановился, но сразу натянул на лицо маску безразличия, которая при приближении Сьюзен сменилась на маску неприступности, смешанную с презрением.

— Подожди, — тише сказала она. — Давай пройдем в мой кабинет.

— Что у тебя еще припасено, Сьюзен, — ядовито и очень громко, как показалось ей, сказал Стивен. — Ты, как фокусник в цирке, достаешь из шляпы все новые предметы. Сколько еще шокирующих новостей у тебя припасено?

— Тише, Стивен, нас могут услышать, — попросила Сьюзен, беря его под руку и осторожно направляя в сторону своего кабинета.

— К черту! Все к черту! — вырвал он свою руку. — Ты второй раз солгала мне.

— Я не лгала тебе ни разу, — стала защищаться Сьюзен, оглядываясь по сторонам. Не хватало еще, чтобы их подслушали. Первой об их размолвке, конечно, узнает Мелоди. Вот порадуется-то!

— Не лгала?! — чуть не сорвался на крик Стивен. — А почему тогда я ничего не знаю про твою дочь?

— Не говорить всей правды не значит лгать, — тихо сказала Сьюзен и заметила, как наполняются кровью его глаза. На мгновение ей показалось, что только невероятным усилием воли он сдержался и не ударил ее. — Ты настолько не любишь детей? — вновь очень тихо спросила Сьюзен.

— Ребенок здесь абсолютно ни при чем. Не переводи стрелки. Я не люблю быть в дураках и узнавать пикантные подробности твоей жизни от совершенно посторонних людей.

— Прости. Я должна была сказать тебе сразу, но не сказала. Так сложились обстоятельства.

— Как быстро ты нашла себе оправдание, — презрительно произнес Стивен.

— Я вовсе не оправдываюсь. Я просто пытаюсь объяснить тебе, что не всегда мы можем поступать правильно, зачастую обстоятельства диктуют свои условия.

— И какие же условия продиктовали тебе обстоятельства на этот раз? — с сарказмом и недоверием спросил он.

Сьюзен замялась и не ответила.

— Вот! Все сразу встает на свои места! — довольный от осознания своей правоты, воскликнул Стивен. — Тебе нечего ответить. Или… — его словно осенило, и он даже понизил голос, удивленный собственной догадкой, — или это еще не все подводные камни, на которые я наткнулся, и в твоем арсенале припасено еще что-нибудь.

Сьюзен потупила взор и опять ничего не ответила.

— Знаешь, мне до смерти все это надоело. Я привык доверять людям, с которыми общаюсь, тем более должен доверять женщине, которую люблю, но тебе я больше не верю.

— Стивен, — произнесла, вернее простонала, Сьюзен.

— На прощание хотя бы скажи, чей это ребенок? Кевина?

— На прощание? — не поверила она своим ушам.

— Да, я больше не хочу иметь с тобой никаких отношений. Води за нос кого-нибудь другого. Так чей это ребенок?

— Твой.

От удивления у Стивена округлились глаза и презрительная улыбка замерла на его губах.

— Что ты несешь? Совсем завралась? У нас с тобой нет детей, тем более уже родившихся.

— Это ребенок твой и Адрианы, — попыталась объяснить Сьюзен. Раз уж пришлось выдать эту тайну, то теперь надо идти до конца.

— Прекрати! Прекрати! — заорал он. — Прекрати манипулировать моими чувствами. Даже не представлял, что ты способна на такую низость. За прекрасной внешностью скрывается столько цинизма! Прощай! — И Стивен выскочил из офиса.

15

Следующие за этими событиями дни проходили для Сьюзен как в тумане. Она смутно помнила, как утром вставала с постели, под неусыпным оком мамы насильно завтракала, потом шла на работу. Там тоже ничего интересного не происходило. Вернее было бы сказать, что Сьюзен потеряла ко всему интерес. Сославшись на нездоровье и усталость, она отказалась от перспективного проекта, машинально отвечала на телефонные звонки заученными фразами и выполняла повседневную работу. Мысли ее были далеки.

Сначала она винила в разрыве со Стивеном себя, потом злилась на него, а потом наступило полное безразличие ко всему. В первые после ссоры дни Сьюзен пыталась дозвониться до него, писала ему сообщения, но они или не доходили, или он их игнорировал.

Вечером она отправлялась домой, ужинала под напором матери, немного играла с Ханной и уходила в свою комнату. И так каждый день.

Обеспокоенная подобным состоянием дочери, миссис Джефферс несколько раз предпринимала тщетные попытки разговорить ее, но Сьюзен настолько глубоко ушла в себя, что не желала делиться своей болью даже с самым близким человеком.


Так прошли две недели. Весна боролась за свои права с зимой, солнце все ярче пригревало землю, и снег быстро таял, высвобождая темные островки земли, которые очень быстро объединялись между собой, вытесняя грязные остатки снега.

— Сьюзен, мне нужно с тобой серьезно поговорить, — сказала миссис Джефферс дочери по телефону.

— Что-нибудь случилось?

— Нет. Просто звоню предупредить, чтобы ты не задерживалась сегодня на работе.

— С Ханной все в порядке?

— У нас все хорошо, — четко выговаривая слова, устав от вопросов дочери, немного резко ответила миссис Джефферс. — Хватит, Сьюзен. Все хорошо. Мне просто надо с тобой поговорить.

— Ладно, мама, не сердись. Просто «хорошо» у нас давно не было. Вот я и волнуюсь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению