Мелодия любви - читать онлайн книгу. Автор: Изобель Чейс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мелодия любви | Автор книги - Изобель Чейс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Однако Стивена было нелегко застать одного. Либби пришлось ждать, пока после завтрака все не разъедутся по делам. Режиссер лежал у бассейна, наслаждаясь теплыми лучами солнца и редкими минутами отдыха.

— Вы согласны? — с тревогой спросила Либби.

— Почему нет? Их танцы красивы, и это большая честь, если тебя пригласили.

Либби отвела глаза:

— Мы могли бы взять пикап съемочной группы.

— Как скажете.

Либби придирчиво выбирала, что надеть. Она решила, что это должно быть что-нибудь нарядное, чтобы порадовать Сансури, но вместе с тем простое. Сансури хотела, чтобы она надела красивое и довольно короткое платье, но Либби не была уверена, что оно подойдет.

— Как насчет этого? — Либби приложила к себе цветастое платье из легкой ткани.

Сансури неодобрительно покачала головой:

— Что-нибудь белое. Тогда ты сможешь набросить на плечи серебристый платок. Очень красиво!

Либби сдалась, потому что не хотела разочаровывать девушку, и выбрала классическое платье из парчи с поясом в виде простой серебряной цепочки.

— Если хочешь, я надену его, — сказала Либби и была удивлена, когда Сансури с облегчением вздохнула.

Когда они сели в пикап и отъехали от ранчо, Либби обрадовалась, не увидев нигде поблизости Джонатана. Сансури уехала час назад со своим братом.

На песке виднелись следы машин съемочной группы. Отлично, подумала она, значит, Джонатан не узнает, куда они поехали. Можно будет решить, что делать дальше, а Либби знала, что никогда не сможет принять решение в его присутствии.

Дорога была ей до боли знакома. Каждый поворот вызывал в памяти их с Джонатаном поездку в Золотую долину. Когда они подъехали к высохшему руслу реки, которая так сильно разлилась в ту ночь, что пришлось спать в пещере, Либби чуть не плакала.

— Вам будет нелегко уезжать отсюда? — спросила она у Стивена.

Он пожал плечами:

— В душе я городской житель. Честно говоря, мне не хватает смога и шума машин!

— Да, что вы!

Стивен усмехнулся:

— Правда, правда! Я прожил большую часть жизни в Лос-Анджелесе, часть в Голливуде, но предпочитаю центр. Знаю, что в Лондоне проблемы с загазованностью, но в Лос-Анджелесе иногда бывает такой сильный смог, что школьникам не разрешают играть на улице! Но все равно я не мог бы жить в другом месте.

— Не понимаю, — честно призналась Либби.

— Наверное, когда вы вернетесь в Англию, то будете скучать по этим краям?

— Да, но как вы догадались?

— По вашей музыке! — рассмеялся Стивен.

— Это потому, что фильм снимали здесь. Если бы его снимали в Англии, музыка была бы совсем другой!

— Не спорю, — спокойно ответил Стивен.

— Что же тогда?

Он пожал плечами:

— Разве это важно? Я не хотел вас расстраивать.

— Я не расстроена. Я просто хочу знать, что такого особенного в этой музыке?

— Это любовное послание к Джонатану — вот и все. Любой поймет.

— Лично я не понимаю! — воскликнула Либби, чувствуя, что предательски краснеет.

— Значит, вы близоруки, — хладнокровно произнес Стивен.

Либби промолчала, надеясь, что Джонатан ничего не заметит. Она вспомнила, как он обнял ее и сказал, что в самом начале совершил ошибку. Но ее ошибка была ужасной. Она влюбилась в Джонатана и поведала всему миру о своем чувстве в музыке!

— Но ведь хорошо получилось? — в отчаянии спросила Либби.

— Очень хорошо! Довольны?

— Да.

— Отлично, потому что у меня больше нет слов.

Кстати, сегодня утром я получил письмо от нашего обожаемого продюсера, в котором он упоминал, что его друзьям понравилось ваше творение, а это кое-что значит, можете мне поверить!

Глаза Либби засияли.

— Правда? Это же просто замечательно!

В этот момент машина свернула за поворот, и перед ними возникло пуэбло с глинобитными домами все в дымке от зажженных костров.

— Вы видите Сансури? Она сказала, что будет нас встречать, но мы, наверное, слишком рано. Красиво, правда?

— Да, отличный вид, — согласился Стивен.

Пикап остановился в долине, и их тут же окружили индейцы. Секунду спустя Либби заметила в толпе Сансури и подумала, что никогда девушка не выглядела более прелестной. Здесь она была среди своего народа и не скрывала гордости. На ней был национальный костюм из белоснежной и очень мягкой кожи, перепоясанный серебряной цепочкой с бирюзой. Ее черные волосы были заплетены в две косы, которые спадали сзади, а лоб украшала яркая лента, которую Сансури, скорее всего, сделала сама.

Она распахнула дверцу машины и помогла Либби выйти, внимательно разглядывая ее платье.

— Ты не испачкала его?

— Нет, — улыбнулась Либби.

На лице Сансури появилась довольная улыбка.

— Моя мать ждет тебя. Я провожу тебя к ней.

— Стивен…

Но Сансури только покачала головой:

— Он побудет с мужчинами. Хорошо, что он привез тебя, но мои родители хотят встретиться только с тобой. Его они уже видели, когда он здесь снимал.

Либби бросила Стивену извиняющийся взгляд, но он только пожал плечами:

— Вам лучше пойти с ней. Наверное, ее мать смутится, если увидит мужчину.

Сансури усмехнулась и повела Либби за собой. По пути им то и дело попадались женщины в роскошных одеяниях и старейшины в великолепных головных уборах из перьев.

Сансури остановилась перед маленьким глинобитным домом и улыбнулась маленьким мальчикам, которые выбежали на улицу поглядеть на Либби.

— Это моя семья. — Откинув полог из цветных бусин, Сансури прошла в полную народу комнату. — Заходи. Чувствуй себя как дома.

Навстречу уже шла очень полная, но с таким же гордым, как у Сансури, лицом женщина. Подойдя к Либби, она взяла обе ее руки в свои. Говорила она на смеси своего родного наречия и английского, которому много лет назад ее научили миссионеры.

— Это моя мать, — представила женщину Сансури. — Мой отец придет, когда будет готов ужин.

К удивлению Либби, почти все приготовления происходили на улице. Одного малыша послали за водой, другого заставили разжигать огонь, а третий бросился искать, на чем будут сидеть взрослые. Мать Сансури с улыбкой царила над этой суматохой. Порой ее черные глаза пристально глядели на Либби, словно пытались прочесть что-то в ее душе.

— Американка? Гринго? — наконец спросила она.

— Нет.

Сансури что-то сказала матери на родном языке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению