Курортная месть - читать онлайн книгу. Автор: Чарлин Сэндс cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Курортная месть | Автор книги - Чарлин Сэндс

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

— Очень мило с твоей стороны, что ты делаешь это, но я тебя предупредила.

— Я рискну.

Люси покачала головой и вздохнула.

— Ты занималась сегодня вместо меня с моей группой, а сейчас принесла поесть. Чем только я смогу тебя отблагодарить?

— Тем, что скажешь, куда вес это пристроить.

— О, иди за мной.

Они вошли в большую кухонную зону, которая, похоже, служила Люси и главным жизненным пространством. В высоком окне виднелся среди крыш Тихий океан. Ванесса поставила пакет с апельсинами на кухонную столешницу, выложенную широкими белыми плитками, и протянула Люси кастрюльку с супом.

— А у тебя отличный домик.

— Спасибо, — ответила польщенная Люси, ставя кастрюлю на одну из четырех конфорок. — Он маленький и мне вполне по средствам, а перед открывающимся видом я вообще не смогла устоять. Все дома с видом стоят бешеных денег, и я считаю, что мне просто повезло.

— Как ты себя чувствуешь?

— Температуры больше нет. Сейчас я просто ощущаю ужасную слабость.

Люси опустилась в темное плетеное кресло и пригласила Ванессу тоже сесть к кухонному столу. Ванесса покачала головой.

— Нет. Давай я разогрею суп и выжму тебе стакан сока. У меня это не займет много времени.

— Спасибо, — сказала Люси.

— Ты так приветлива была со мной всю неделю в отеле, а я… ну, у меня пока нет никаких друзей на этом острове. Кроме того, я приставучая, как говорит моя младшая сестра. Ты просто выгони меня, когда захочешь отдохнуть.

Ванесса сделала огонь на плите посильнее, потом отыскала нож.

— У тебя есть соковыжималка?

— Только ручная. В выдвижном ящике за твоей спиной.

Ванесса нашла соковыжималку и начала крутить апельсины на конусообразном возвышении.

— Как прошли занятия?

— Ты имеешь в виду после того, как я сказала расстроенным гостям, что ты заболела? По-моему, нормально. Ворчали не слишком много, — улыбнувшись, сказала Ванесса и выжала последние капли сока из очередной половинки апельсина. — Я не ожидала, что появится сам босс собственной персоной.

— Мистер Тейлор был там? — оживилась Люси.

— Ага. Следил за мной во время всего занятия — видимо, хотел убедиться, что ни один гость не убежал, испугавшись меня.

— Он очень болеет за этот отель, — сказала Люси с мечтательным видом. — Он вступил в своего рода соревнование со своим братом. И сказал всему персоналу об этом, когда нас нанимал, пообещав высокие премии, если дела в отеле пойдут хорошо.

Ванесса не удержалась и нахмурилась.

— Правда?

Он причинил боль Мелоди, не моргнув глазом, оставив ее в тот момент, когда она больше всего в нем нуждалась. Он бросил ее ради другой женщины, и теперь Ванесса не могла дождаться того, чтобы осуществить свой план и нанести вред горячо любимому им отелю «Темпист Мауи».

Подумать только, он почти поцеловал ее сегодня. И она почти позволила ему сделать это. Она просто утонула в его темных глазах. А его убийственная улыбка могла бы подбить и более слабую женщину.

Она вызвала у него интерес, а это, как решила Ванесса, было ей только на руку.

Может быть, в следующий раз она позволит ему ее поцеловать.

— Да, до сих пор он был хорошим хозяином. Он дал мне полную свободу вести занятия гимнастикой так, как я считаю нужным, и я ценю его доверие. Мне кажется, что вся женская половина отеля в возрасте от шестнадцати до шестидесяти по уши влюблена в него.

У Ванессы вытянулось лицо.

— Правда?

Люси с виноватым видом закусила губу и кивнула. Стало быть, Люси тоже можно было включить в число этих влюбленных женщин.

— Правда, — подтвердила она. — Разве ты сама немного не увлечена им?

— Я? — Голос Ванессы набрал такую высоту, что ей пришлось закашляться, чтобы скрыть свое возмущение. — Да я его едва знаю.

— Ты еще работаешь здесь слишком мало. Подожди, и ты увидишь.

— Надеюсь, что нет, — тихо прошептала Ванесса.

— Что?

— Ничего. Твой сок готов, — сказала она, наливая ей сок в высокий стакан. — Выпей. — Она протянула стакан Люси и повернулась к плите, чтобы помешать суп. — Я думаю, что тебе сразу станет лучше.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Прошло два дня. Ванесса, завязав шнурки кроссовок, сделала несколько разогревающих упражнений на песке и побежала трусцой вдоль берега залива. Дул прохладный ветерок, который делал ее утреннюю пробежку еще более приятной. Она помахала гостям отеля, которых узнала на пляже. Ранние птички, как и она сама, они любили наблюдать за восходом солнца и погулять либо спокойно посидеть на пляже до начала дня. Она узнала среди них нескольких человек, приехавших на свадьбу, которая должна была состояться в субботу, и старалась побороть чувство вины за неудобства, которые могла им причинить. Это был третий брак для невесты и четвертый для жениха. Эти миллионеры не могли найти лучшего применения своим деньгам, чем потратить их на шикарную свадьбу.

Ванесса добежала до южного края залива, где находилась стоянка яхт и пронзительно и дружно кричали чайки, взгромоздившиеся на буйки. Великолепная сине-зеленая гладь океана сверкала в отличие от почти всегда мутных вод Миссисипи в ее родном городе.

— Ванесса? — голос Брока прервал ее размышления, и она едва не споткнулась, когда увидела, что он, в синих джинсах и белой футболке, идет по длинному деревянному пирсу ей навстречу.

Она остановилась, продолжая бег на месте, и ждала, когда он спустится по ступенькам к ней на дорожку. Она хотела бы, чтобы он выглядел не таким привлекательным, загорелым и сильным, несмотря на свою довольно скромную для миллионера одежду.

— Здравствуйте.

Она остановилась, стараясь отвести взгляд от его великолепных бицепсов.

— Доброе утро. Наслаждаетесь пробежкой?

Она действительно наслаждалась еще минуту назад.

— Да. Это вошло у меня в привычку.

— Бегать?

— Голова становится ясной, и я могу приступать к работе. — Она не добавила, что участвовала в половине марафонских забегов за свою взрослую жизнь. — А что привело вас сюда? — спросила она, вежливо поддерживая разговор, поскольку он, видимо, был настроен с утра поговорить.

— Проверяю Ребекку.

Ребекка? Ну конечно, еще одна женщина. У него, вероятно, по женщине в каждом порту. Что тут скажешь?

— Ну, я, пожалуй, пойду.

— «Ребекка» — это моя яхта, — сказал он с лукавой улыбкой. — Я назвал ее в честь своей матери. — Он показал на внушительную яхту у самого дальнего стапеля. — Она сейчас в ремонте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению