Блондинка и бродяга - читать онлайн книгу. Автор: Чарлин Сэндс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блондинка и бродяга | Автор книги - Чарлин Сэндс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Ты сказал ему, что со мной все в порядке? И что я не хочу, чтобы меня искали.

— Сказал. Примерно сто раз. Но ты поставил старика в тяжелое положение.

— Я должен был оставить компанию много лет назад.

Сэм никак не мог подобрать слова, чтобы описать брату, что с ним происходит.

Его мучила мысль, что, если бы он ушел из «Трипл Би» раньше, Тэсс сейчас была бы жива. Чувство острой вины сводило его с ума каждый раз, когда он вспоминал свою прошлую жизнь. С ранней юности ему хотелось удовлетворить свои амбиции и заслужить любовь отца. Только когда Тэсс умерла, Сэм понял, что его отец вообще не способен на любовь. У старика была только одна-единственная страсть в жизни — «Трипл Би». Строительная компания, которую он лелеял и для продвижения которой готов был отдать все на свете, даже хорошие отношения с собственными детьми.

Когда он, сославшись на свою полную занятость, отказался посетить похороны внучки, Сэм наконец это понял. Он впустую потратил лучшие годы своей жизни, пытаясь заслужить любовь и уважение человека, у которого не было сердца. В тот день Сэм ушел из дома. А затем оставил свою должность в «Трипл Би».

Теперь он ничего не хотел от Блэйка Беомонта. Больше всего на свете он боялся стать таким же, как отец. Сэм должен был уехать. Для него не было иного пути. Смысл его бегства состоял в том, чтобы остаться нормальным человеком. Но Сэм понимал, что от себя ему убежать все равно не удастся. И каждую ночь память о Тэсс будет по-прежнему его преследовать.

— Ты, в конце концов, скажешь, где ты? — спросил Вейд.

Сэм ждал подобного вопроса. Вейд задавал его всякий раз, когда Сэм ему звонил.

— Нет.

— Ты мне не доверяешь?

— Дело не в доверии, — Сэм никак не мог объяснить, что больше всего на свете нуждается в ощущение защищенности и в уверенности, что его прошлое никогда не вернется. Но даже Вейд не мог его понять. — Я позвоню через несколько недель. Не волнуйся.

— Но не позже чем через месяц, брат.

Сэм рассмеялся. Вейд вел себя как курица-наседка, будто на самом деле это он, Сэм, был младшим. Прежде Сэм никогда не замечал этой черты в характере Вейда. Он понимал, насколько сильно брат тоскует без него. Сэм чувствовал то же самое. Но он не мог вернуться домой. Даже чтобы увидеть брата.

— Обещаю. Я скоро позвоню. Эй, я по тебе скучаю.

Вейд долго собирался с духом, чтобы ответить:

— Да, я тоже. Береги себя, брат.

Сэм сбросил звонок и выглянул из конюшни. Он пристально осматривал двор, пока не нашел глазами Каролину. Картина, которую он увидел, повергла его в шок:

— Вот черт!

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Сэм рванул с места, надеясь добежать до Каролины прежде, чем случится несчастье. Она обещала Сэму, что дождется его, чтобы повесить вывеску.

Но с того момента, как Каролина Портман увидела вырезанную на дереве надпись с блестящими золотыми звездами по краям, она точно знала, что должна стать единственной, кто повесит ее на законное место. В конце концов, ранчо принадлежало ей. И Аннабель.

Вывеска сразу привлекала к себе внимание и говорила о том, что труды Каролины не прошли даром и ремонт ранчо почти завершен. А еще так старательно вырезанные слова объясняли всем, видящим их, к чему девушка стремится. Возможно, Каролина была немного сентиментальна, но сейчас это се не волновало. Она чувствовала, что должна сама повесить название над воротами ранчо.

Не желая сдаваться, Каролина сумела перетащить тяжелую вывеску от сарая к воротам. Затем, собравшись с силами, девушка поднялась на лестницу, таща вывеску за собой. Забравшись на самый верх, Каролина обернулась, пытаясь подтянуть тяжелую доску поближе к себе. Лестница под ней сильно шаталась, но девушка сумела поднять вывеску над головой и прикрепить ее левую сторону к воротам. На мгновение выпустив доску из рук, Каролина потеряла равновесие. Вывеска закачалась, как маятник. В последний момент девушка успела ее схватить и придержать руками.

— Почти получилось, — пробормотала она.

Один конец доски крепко висел на левом гвозде. Встав на цыпочки, Каролина попыталась подцепить ее правую сторону. У нее получилось, и вывеска гордо заняло свое законное место. Но, проделывая все эти манипуляции, девушка снова раскачала лестницу. Каролина попыталась сохранить равновесие, но старая ступенька под ней треснула.

В этот раз удача была не на ее стороне.

Лестница упала, и девушка вместе с ней.

— Каролина! — она услышала испуганный голос Сэма.

Он не успел ее подхватить.

Зато Сэм на лету поймал лестницу. Отвалившаяся деревянная ступенька лежала рядом. А Каролина сидела на земле.

Сэм испуганно смотрел на нее.

Девушка пристально разглядывала надпись, которая слегка покачивалась на ветру. Она сделала это. Она сама ее повесила.

Каролина улыбнулась и пробормотала:

— Красиво, правда?

Солнечный свет исчез, на смену ему явились разноцветные круги. Ворота с надписью были последним, что видела Каролина перед тем, как потеряла сознание.


Сэм ходил по комнате взад-вперед. С момента падения Каролины прошло уже три часа, но он все еще не мог поверить, что с ней все в порядке. Сэм дежурил возле ее спальни, время от времени открывая входную дверь доктору и ее друзьям. Его не переставляло удивлять, как быстро в маленьких городках разносятся новости.

Увидев, что девушка потеряла сознание, Сэм старался действовать быстро. Он сразу вспомнил номер Службы спасения. Сэм не знал степень повреждений Каролины и не хотел рисковать, поэтому решил не переносить девушку в дом до приезда врача. Но она очнулась минуту спустя и даже попробовала встать и продолжить работу. Сэм мог лишь удерживать ее в лежачем положении, пока не прибыла помощь. В больницу Каролина ехать отказалась. Сэм предполагал, что причиной тому была маленькая страховка.

Поэтому Каролину осмотрел городской доктор. Никаких серьезных травм у нее не было. Но она пережила шок.

Сэму не правилось то, что он чувствовал — гнев и сильнейший стресс. Почему, черт возьми, она решила вешать надпись без его помощи? Еще он не мог прийти в себя от паники, охватившей его, когда он понял, что не успеет поймать Каролину. Но паника была ничем по сравнению с мучающим его теперь беспокойством. Сэм тревожился за девушку.

Возможно, слишком.

Он больше никогда не хотел о ком-либо заботиться. Но происшедшее с Каролиной волновало его так, будто девушка была частью его жизни.

Нет.

Сэм не совершит второй раз те же ошибки. Ни за что!

— Ты можешь войти, — объявил мужчина в форме представившийся как шериф Джек Волкер, — она чувствует себя значительно лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию