Отрекаюсь во имя любви - читать онлайн книгу. Автор: Рей Морган cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отрекаюсь во имя любви | Автор книги - Рей Морган

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Вряд ли, — она откинула назад волосы, ее зеленые глаза вспыхнули. — Генри знает, как лучше все устроить. Именно он за месяц до окончания войны передавал тебя твоим людям...

Она умокла, поняв, что сказала лишнее.

— Итак, все-таки ты призналась! Ты в самом деле заботилась обо мне после аварии.

Алекс вздохнула:

— Да, я заботилась о тебе. Я думала, что ты этого не забудешь.

Он кивнул:

— Память понемногу ко мне возвращается, но я вспомнил не все. Как ты меня нашла?

Алекс вспомнила, как обнаружила раненого Дейна в автомобиле, У него на теле было множество ножевых ран, он истекал тогда кровью. Незачем ему обо всем этом знать. Дейн хитер и опасен. Если она позволит чувствам возобладать над разумом, то может лишиться ребенка.

Тихо рассмеявшись, она тряхнула головой, но не сказала ничего.

— Зачем ты сейчас-то меня сюда привела? — он наблюдал за выражением ее лица.

— Что? — она будто очнулась от размышлений.

— Ты же не намерена держать меня здесь ради выкупа. Или ты мстишь мне? Хотя сомневаюсь в этом. Чего ты от меня хочешь?

Она снова посмотрела на него:

— Какая тебе разница?

— Мне просто хочется знать. Здесь замешан Иван?

— Я не хотела, чтобы ты встречался с Иваном, поэтому и привезла тебя сюда, — сказала она.

Он поднял бровь:

— Так ты в курсе того, что твой брат поклялся убить меня?

Посмотрев в ее глаза, Дейн понял, что она обо всем знает.

Отвернувшись, Алекс отошла от кровати.

— Иван считает, что ты оставил его истекать кровью.

Дейн закрыл глаза и кивнул:

— Это так.

Она тихо ахнула, потом подошла к нему.

— Это неправда! — решительно произнесла Алекс.

Он задумчиво прищурился и взглянул на нее, не понимая ее:

— Почему ты решила, что это неправда?

— Потому что я была там. Ну, не во время драки, а после нее.

— Отлично! Ты следила за нами?

— Нет. Я выгуливала новую лошадь, когда услышала звук приближающегося автомобиля. Я видела, как автомобиль врезался в кусты, потом перевернулся и приземлился в канаву. Подбежав, я увидела тебя, — она глубоко вздохнула. — Ты был весь в крови.

Дейн смотрел на нее, размышляя, стоит ли ей верить.

— Я притащила тебя в конюшню. Когда ты очнулся, то сказал, что... — она нахмурилась, желая прекратить рассказ.

— Что я сказал? — спросил он.

Она вздохнула, решив быть честной до конца:

— Ты спросил: «Алекс, это ты? Мне не снится сон? Или я умер и уже на Небесах?»

Он отрывисто рассмеялся:

— Я ничего из этого не помню. Как долго я пробыл в конюшне?

Она отвернулась:

— Достаточно долго, чтобы вызвать проблемы.

Генри нашел человека, который переправил тебя к твоим людям.

Какое-то время Дейн молчал, потом сказал:

— Странно, что ты снова спасаешь меня. Ты не находишь это забавным? Кажется, будто мы вернулись в прошлое.

— Не совсем так, — она повернулась и посмотрела на него, — но почти. Только теперь мы находимся на нейтральной территории. Никто не знает, где мы, поэтому ситуация немного упрощается.

Он уставился на нее. Странно, но Дейн был уверен, что выберется из своих пут до приезда Генри. Он скоро уедет домой, при этом не забыв взять с собой своего ребенка.

— Я кое-что помню из того дня, — растягивая слова, произнес он. — Я ехал в замок Керстин.

Она кивнула:

— Похоже на то. Именно из этого замка ты и возвращался.

— Там я встретился с твоим братом Иваном, мы подрались, — он нахмурился, вспоминая события. Иван хотел убить его, но пистолет дал осечку, и тогда брат Алекс бросился на Дейна с ножом. Он нанес ему множество ран, но Дейн все же вырвал у него нож. Иван принялся обвинять Дейна во всех смертных грехах, проклинал его, потом снова бросился на наследного принца. Дейн, защищаясь, ранил Ивана ножом в шею.

Оба чудом выжили в тот день.

— Теперь Иван обвиняет меня в том, что я оставил его умирать, — Дейн нахмурился. — Что тебе известно об этом?

Алекс поджала губы, помолчала какое-то время, потом произнесла:

— В замок приехал Генри, и Ивану быстро оказали необходимую медицинскую помощь. — Она взглянула на него. — Ты истекал кровью. Было понятно, что вы оба пытались прикончить друг друга.

Дейн кивнул, потом посмотрел на Алекс и поднял бровь:

— Если все было так, как ты говоришь, значит, ты спасла мне жизнь.

— Для тебя это имеет значение? — язвительно спросила она.

Он криво усмехнулся:

— Для меня имеет.

Алекс отвернулась.

— У тебя возникли из-за меня проблемы? — спросил он.

Повернувшись, она с вызовом взглянула на него:

— Тебя это не касается. Я делала только то, что хотела.

Дейн кивнул:

— Так, расскажи мне, Алекс, зачем ты привезла меня сюда?

Она вздохнула.

— Ты не догадываешься?

Он пожал плечами:

— Понятия не имею. Возможно, я сгожусь тебе на что-то. Может, ты хочешь сделать меня своим сексуальным рабом? Тогда дело другое.

Она тряхнула головой, удивляясь его самомнению:

— Не слишком зазнавайтесь, Ваше Высочество. Вы вряд ли сгодитесь на эту роль.

Он невинно уставился на нее:

— Испытай меня.

Уголок ее рта приподнялся, когда она немного удивленно взглянула на Дейна.

— Как я тебя испытаю? Ты ведь связан.

— Ты же сказала, что всегда делаешь то, что хочешь.

Она всплеснула руками:

— Перестань!

— Ну хоть поцелуй меня, — сказал он.

Алекс рассмеялась:

— Ты сума сошел!

Дейн усмехнулся:

— Да уж. Я вот и представить не мог, что, находясь в здравом уме, окажусь связанным, подобно сумасшедшему. Ну, подари же мне поцелуй, пока у тебя есть такая возможность.

— Зачем?

Он пожал плечами:

— Когда захватишь нового пленника и станешь его целовать, будет с кем сравнивать.

Алекс смотрела ему в глаза и не могла отвести взгляд. Ее сердце учащенно забилось.

— Кто тебе сказал, что я захочу сравнивать тебя с кем-то?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению