Тайны одинокого сердца - читать онлайн книгу. Автор: Рей Морган cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны одинокого сердца | Автор книги - Рей Морган

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Что там Суса рассказывала о принце? Кажется, она говорила, что его жена погибла и он с тех пор живет как отшельник. Возможно, это объясняет его холодность и отстраненность. Покачав головой, Изабелла отвернулась. Странная ночь. Она делает странные вещи, которых никогда раньше не делала. Пришло время отсюда убираться.

Взяв пакет с мокрой одеждой, девушка тихо вышла в коридор. Она знала, в какой стороне находится синяя комната, поэтому быстро пошла в противоположном направлении, пока ее никто не заметил.

Вскоре она нашла дверь, которая могла вести наружу. Открыв ее, она переступила через порог и снова упала…

На этот раз прямо в объятия принца.

Глава 3

Изабелла закричала. Кажется, это вошло у нее в привычку. За всю свою предыдущую жизнь она так много не кричала. Принц держал ее всего несколько секунд, прежде чем она вырвалась из его объятий. Она испытывала раздражение и в то же время в глубине души снова наслаждалась его близостью. Возможностью прижаться щекой к его груди и услышать стук его сердца. Луна снова вышла из-за туч, и ее бледный свет проникал в окошко над головой. Что могло быть романтичнее, чем прижаться к нему всем телом и…

Разумеется, все это глупые девичьи мечты. Изабелла не позволяла себе предаваться им с тех самых пор, как в школе была влюблена в мальчика по имени Романо Пуччини. Если ты теряешь контроль над своими чувствами, начинаются проблемы. Именно этот горький урок она познала тем далеким летом.

— Вы во второй раз за сегодняшний вечер напугали меня до полусмерти, — произнесла она обвиняющим тоном.

— И во второй раз застаю вас там, где вам не следует находиться, — отрезал Макс.

— Это верно только в том случае, если правила устанавливаете вы.

Он придвинулся ближе, и в свете луны она увидела бледный серп шрама на его лице. В эту секунду оно показалось ей сверхъестественным, загадочным и… невероятно привлекательным.

— А почему я не должен устанавливать правила? — твердо сказал он. — Это мой дом, забыли?

— Но я не просила вас меня сюда притаскивать.

— Вы вторглись в мои владения и еще пытаетесь командовать?

Он прав. Ей не следует так с ним разговаривать. Внезапно она почувствовала сильную усталость.

— Знаете, я… я просто хочу вернуться домой, — произнесла она дрожащим голосом.

Принц взял ее за руку:

— Мы все хотим того, чего не можем иметь.

В его тоне было столько горечи, что она не обиделась на его слова. Неожиданно на нее накатила волна печали. Изабелле захотелось нежно его коснуться, помочь ему. Но затем она вспомнила — он принц, а она простая сельская девчонка. Что она может сделать, чтобы его утешить?

— Пойдемте со мной в синюю комнату. Марчелло вас осмотрит, — сказал он. — Потом я велю кому-нибудь отвезти вас домой. Нужно поскорее со всем этим покончить.

— Моя машина стоит внизу у южной стены, — произнесла Изабелла, краснея.

— Значит, из поселка вы ехали на машине, припарковались у стены, а потом что? Перелезли через нее? — цинично усмехнулся Макс.

— Не совсем, — уклончиво произнесла она, не желая говорить, что проникла на территорию замка точно так же, как все эти годы туда проникал ее отец. Только он ни разу не попадался.

— Не хотите говорить? Собираетесь скрыть это от меня, чтобы снова сюда залезть? — Они завернули за угол. — Но я бы не советовал вам так поступать, Изабелла Казали. С завтрашнего дня собаки постоянно будут отвязаны. — Он пронзил ее взглядом. — Я не хочу, чтобы вы приближались к чертовой реке.

Остановившись у двери в синюю комнату, Макс повернулся и посмотрел на Изабеллу. Свет был достаточно ярким, и он наконец разглядел ее синяки.

— О боже! — Он взял в ладони ее лицо, чтобы как следует его рассмотреть. — Я видел, что ваше лицо пострадало, но чтобы так…

— Все в порядке, — произнесла она, глядя на него с удивлением. Его близость завораживала. Эмоции возобладали над здравым смыслом, и внезапно ей безумно захотелось, чтобы он ее поцеловал. Осознание этого подействовало на нее как ушат холодной воды. О чем она только думает? — Я… я в порядке.

— Больно смотреть, когда что-то портит такую красоту, — произнес он так искренне, словно это действительно его расстраивало. Его взгляд скользил по ее лицу, словно он хотел удержать в памяти каждую его черточку. — Вы такая… такая…

Затем он поцеловал ее. Едва коснулся губами ее лба прямо над глазом, под которым красовался синяк. Изабелла вздохнула от удовольствия, хотя этот поцелуй не был проявлением чувств. Она знала, что таким странным образом Макс словно пытается стереть причиненный ей вред. Его взгляд по-прежнему оставался холодным.

Но все же он ее поцеловал.

— Эй, вы еще долго там? — произнес низким голосом стоящий в дверях мужчина. — Я мог бы вернуться к себе в комнату и вздремнуть, а вы позвали бы меня, когда освободились.

Изабелла ахнула. Принц выпрямился и притворно сердито посмотрел на своего кузена. Было очевидно — за их добродушным поддразниванием скрываются по-настоящему близкие отношения.

— Изабелла, это Марчелло Мартелли, мой кузен.

— Рад с вами познакомиться, Изабелла, — сказал Марчелло, пожимая ей руку. — Обещаю, больно не будет.

Марчелло оказался молод и очень красив. Они с Максом были очень похожи, и Изабелла предположила, что так принц выглядел бы без шрама. Здороваясь с Марчелло, она не смогла сдержать улыбки. Босой, в джинсах и футболке, с взъерошенными волосами, он ничем не отличался от ее знакомых молодых людей из поселка.

— Слышал, вы упали в реку, — произнес Марчелло, усаживая ее на старинный диван.

— Да, — серьезно ответила она.

— Но к счастью, Макс вовремя подоспел, чтобы вас спасти.

Повернув голову, девушка посмотрела на принца, стоящего в тени. Он отвернулся, словно его рассердили слова кузена. Она нахмурилась. Почему Макс так себя ведет?

— Это он вам так сказал?

Марчелло ухмыльнулся:

— А как все было по-вашему?

Изабелла искоса посмотрела на Макса.

— По-моему, все было вот как. Я шла вверх по склону холма, когда вдруг впереди появился черный всадник, похожий на ангела мести, и понесся прямо на меня. Я испугалась и побежала. Затем споткнулась обо что-то и упала в реку. — Она пожала плечами. — Вот такая история.

— Значит, во всем виноват Макс, — произнес Марчелло с понимающей улыбкой.

— Конечно, — невинно произнесла Изабелла и посмотрела на принца. Он ходил взад-вперед, как тигр в клетке.

— Не понимаю, что вас так напугало в Максе, что вы от него побежали, — сказал Марчелло, открывая свой черный чемоданчик. — Мне он совсем не кажется страшным, — добавил он, насмешливо глядя на своего кузена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию