Аристократ и простушка - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Дуглас cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аристократ и простушка | Автор книги - Мишель Дуглас

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Саймон переступил с ноги на ногу и осторожно поинтересовался:

— Что-то не так?

Кейт начало потрясывать от разочарования, от злости на себя и на него. Скрестив руки на груди, она гневно ответила:

— Да все не так. Причем настолько не так, что ни в какой ресторан в воскресенье я с тобой не иду.

— Но ведь я уже забронировал…

— Плевать, даже если ты уже пригласил еще и королеву.

— И все из-за того, что я не люблю детей?

— Именно!

— Но можно же как-то не смешивать эти две темы: мы с тобой и дети?

— Не смешивать? Да ты, похоже, не понимаешь! — Кейт с трудом сдерживала слезы. — Сам подумай: ты детей не любишь. А у меня есть ребенок. Какие тут еще могут быть разговоры? — Кейт снова принялась за салат, пытаясь успокоиться и не зашвырнуть помидором в стенку. — Мы с Джесси, скажем так, идем в комплекте. Все. Тема закрыта.

Саймон повернулся и вышел из кухни. Кейт приказала себе выбросить его из головы и не тратить время и силы на пустые размышления и сожаления о нем. Он того не стоит.

Весь оставшийся вечер Кейт вела себя как ни в чем не бывало, чтобы Джесси не заподозрил неладное. Втроем с Джесси и Ником они расставили палатку. И Саймон, который сидел на веранде, даже не предложил помочь. Ну и пусть, и не нужна им его помощь! За ужином Кейт вела непринужденную беседу, но каждый раз, когда она обращалась к гостю, он переспрашивал и приходилось повторять для него вопрос снова. В конце концов Кейт оставила попытки втянуть его в разговор. Что ж, он сам по себе, они сами по себе — ее это вполне устраивало.

В глубине души она склонна была списать его странное поведение на усталость после перелета

через несколько часовых поясов. Ведь он только сегодня утром прилетел из Лондона в Сидней. потом три часа вел машину в Нельсон-Бей, потом пару часов выделывал всякие гимнастические трюки на пляже. Она на его месте вообще была бы невменяемая.

Но что за двойственная личность: рядом с ним она чувствует себя принцессой, он готов учить ее ходить на руках, но поиграть с ее сыном в крикет — ни за что. Просто какое-то раздвоение личности, ни дать ни взять Джекил и Хайд! Зачем только она пригласила его в свой дом? Может, предложить ему переехать в гостиницу? Но, пожалуй, это будет слишком. Это значит — пойти па поводу эмоций и повести себя эгоистично: ведь, пригласив Саймона к себе, она действовала в интересах Фелиции — рассчитывая помирить брата с сестрой, помочь им вновь обрести общий язык. А интересы Фелиции — это и интересы Денни, и ее интересы.

Кроме того, предложить ему переехать — значит показать, будто тот поцелуй для нее не пустяк, будто он заставил ее на что-то рассчитывать. А ведь это не так, по крайней мере сейчас тот эпизод уже не имеет для нее ровным счетом никакого значения. Взглянув на сидящего перед ней за столом Саймона, Кейт подумала, что никогда еще так не ошибалась в людях.

— Ты серьезно отпустишь их спать там одних всю ночь? — спросил Саймон, когда мальчишки ушли устраиваться в своей палатке. Это была самая длинная фраза, произнесенная им за вечер.

— Да какое там всю ночь. Сейчас они съедят чипсы, запугают друг друга страшилками и к половине десятого переберутся со спальниками на веранду. А что? Какие-то проблемы?

— Просто я подумал, что это может быть опасно.

— Что же тут опасного?

— Например, дерево может упасть на палатку, или их какой-нибудь жук укусит, или чужак какой-нибудь к ним прицепится…

— Все это может случиться с кем угодно, когда угодно и где угодно.

Саймон встал из-за стола и, сказав «Я иду спать», ушел в дом. Кейт могла бы пожелать ему спокойной ночи, могла крикнуть «Смотри, чтоб тебя там жуки не покусали», могла сказать, во сколько они будут завтракать. Могла, но не стала. Она слишком доверилась ему сегодня, слишком сблизилась с ним. Надо снова переводить отношения в официальное русло. Так что больше никаких милых любезностей.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Суббота встретила Саймона ярким солнцем, сияющим через открытое окно. Всю ночь он провел словно в бреду. И вот теперь солнечный свет прояснил его мысли. С Кейт Питербридж у него ничего не получится — ни курортного романа, ни серьезных отношений. Мать-одиночка — это не для него. Просто вчера он поддался волшебной атмосфере места — совпало слишком много эмоциональных переменных: золотой жаркий пляж после серого Лондона, новость, что с Фелицией все в порядке, знакомство с женщиной, которой наплевать на его титул. С женщиной, которая будто бы сама излучает тепло и свет. В целом это немного вскружило ему голову. Но теперь все встало на свои места.

Саймон поднялся с кровати и прошел в душ. Внезапно он понял, что ощущает себя как-то по-новому. Здесь, в Нельсон-Бей, он стал казаться себе выше, сильнее, моложе. Кейт права, необычное место. Однако все это на самом деле вздор. Чудес не бывает. Какие бы там надежды ни вселяли безмятежное солнце, золотой песок и синее море, реальность сера и однозначна: мать-одиночка — не для него.

Но очень трудно оказалось придерживаться этой мысли. Войдя в залитую солнечным светом кухню, Саймон застал там Кейт и Джесси, бодрых и веселых, оживленно что-то обсуждающих. Ему до смерти захотелось присоединиться к их разговору, к их компании. Но щебет голосов резко прекратился: завтракающие увидели Саймона. Они настороженно повернулись к нему, и он отметил, что у Кейт под глазами залегли тени, словно ночь у нее выдалась бессонной. Мать и сын поздоровались с гостем, даже не улыбнувшись. Кейт указала ему на стол, где стояли упаковки разнообразных мюсли, заряженный хлебом тостер и кофеварка со свежим кофе, и пригласила угощаться. Затем она вновь завела разговор, обращаясь только к Джесси. У Саймона неприятно заныло в груди. Вчера днем, общаясь с этой женщиной, он почувствовал себя частью чего-то важного. А сейчас он вновь один. Впрочем, все это проделки психики из-за резкой смены часовых поясов. Саймон посмотрел на весело болтающего с матерью мальчика. Приятный вроде паренек. Но нет, все эти семейные прелести его не прельщают.

Налив себе кофе, он заколебался было, куда садиться. Но поскольку, едва он приблизился к кухонному столу, разговор вновь утих и Кейт напряглась, Саймон со своей кружкой вышел на веранду и сел там на один из разномастных стульев, расставленных как попало вокруг деревянного стола. Внезапно ему подумалось, что Кейт, пожалуй, и не ужилась бы в Хольм-Хаусе. Здесь у нее все так по-простому: порядка, шика и лоска, может, нет, но все сделано для удобства людей. Ей было бы трудно жить в окружении драгоценного антиквариата, на который боишься лишний раз дыхнуть, чтобы не повредить, в окружении донельзя неудобной, но зато представляющей художественную ценность мебели. И еще он подумал, что в своих комнатах ему в общем-то нет нужды мучиться и можно обставить все по собственному усмотрению.

Тут на веранду заглянула Кейт и поинтересовалась, не передумал ли он насчет поездки на яхте. Саймон поспешил подтвердить свои намерения. Пусть нельзя с ней флиртовать и целоваться, но почему бы не провести день на ее яхте? Кейт посмотрела на одинокую кружку кофе на столе перед гостем и ушла, ничего на это не сказав и так ни разу не улыбнувшись.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению