Путем перемен - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Адамс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путем перемен | Автор книги - Дженни Адамс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Мобильная команда? — вспомнила Молли его удачное высказывание.

— Вот именно, Моллирелла!

— Сэр, еще вчера вы должны были понять что я совершенно не светский человек. Мне сложно действовать вровень с вами, в унисон. Я постоянно боюсь допустить какую-нибудь оплошность в вопросах этикета или просто сказать что-то не то. А после бокала-другого вина я вовсе не ориентируюсь в ситуации. Вам придется как-то направлять меня, корректировать мое поведение.

Джаррод многострадально вздохнул и посмотрел на помощницу, высоко воздев брови:

Всем бы такой самокритичности дорогая как тебе. И давай больше не возвращаться к этой теме, иначе я подумаю, что тебе просто нравится прибедняться.

— Хорошо, босс!

— Сосредоточимся на цели, дорогая. У Терренса Виси есть деньги и заявленное желание инвестировать их в перспективный проект. У нас есть острая необходимость залучить такого клиента. Все ли понятно?

— Да, сэр! — кивнула Молли, оторвав взгляд от приближающегося здания аэропорта. — Как вы представите меня миллиардеру-отшельнику? Я надеюсь, он уже в курсе, что вы приедете не один?

Джаррод улыбнулся, но ничего не ответил. Вместо этого он принялся информировать ее о вещах на первый взгляд совершенно посторонних:

— Из достоверных источников мне известно, что Терренс Виси играет на нескольких музыкальных инструментах, вокруг его поместья зеленеют — огромные поля для гольфа, которому он фанатично предан. Свое астрономическое состояние он сколотил главным образом после тридцати. Сейчас, в возрасте сорока двух, предпочитает наслаждаться жизнью и тем, что ему дает его огромное состояние, в том числе и своим пресловутым одиночеством. Женат Терренс Виси никогда не был, детей не имеет… Была в Тасмании прежде?

— Нет, никогда, — сказала Молли, поражаясь его внезапным переходам.

— Я бывал. У нашей семьи там есть представительство.

— В принципе я путешествую преимущественно по Интернету и в воображении, которое рисуют мне книги, — заметила Молли. — Это быстрее и намного дешевле.

— Я это запомню, — рассмеялся Бэннинг. — Однако мне как-то сподручнее по старинке.

— Первым классом? — шутливо спросила девушка.

— Собственным самолетом, — хвастливо заявил он.

— Вечно я забываю…

— Надеюсь, ты допускаешь, что жизнь вокруг интереснее, чем даже самые пышные литературные конструкции. Позволяют ли книги почувствовать упоительное головокружение, когда под тобой разворачивается небесный океан, земля удаляется, превращаясь в живую картину, а пушистые облака кажутся такими осязаемыми. Тебе когда-нибудь приходилось лететь навстречу зарнице и наблюдать ежесекундное перетекание огненных оттенков слоеного, как пирог, неба? Дрожать от страха, оказываясь неподалеку от грозового облака, и приземляться спасенной милостью Создателя и мастерством пилота?

— Никогда, — прошептала Молли, слушая его затаив дыхание.

— То-то…


— Лонсестон красивый город, — сочла нужным заметить девушка, поосмотревшись по приземлении.

— Согласен, — хитро кивнул Джаррод.

— Своеобразный, — деловито добавила она поправив очки.

— Чудесный городок, — убежденно проговорил мужчина, покровительственно положив руку ей на плечо, сопровождая в направлении ожидавшей их машины с шофером. — В Тасмании выращивают уникальные сорта винограда, а еще на особых фермах разводят морских коньков.

— Я заглядывала на интернет-сайты этих ферм. Это удивительно! — воскликнула она.

— Теперь будет возможность убедиться в этом воочию.

— Неужели у нас на все хватит времени? — спросила Молли.

— А мы не уедем отсюда, пока не насладимся всеми прелестями острова! — решительно объявил босс.

Авто доставило их в поместье, окинуть взглядом которое не представлялось возможным. Восхитительный уголок побережья с величественными скалами, пронзительно-лазоревым морем и изумрудными лугами, громадный дом, и притом не один.

— К этому я была не готова, — честно призналась Молли, замерев от изумления.

— Рассчитывала застать зловеще мрачные застенки старого скопидома? — рассмеялся Джаррод. — Нет, дорогая. Этот человек, как никакой другой, умеет ценить красоты природы и жизни вообще!

— И все-таки он холостяк, — многозначительно заметила Молли.

— Это лишний раз подтверждает, что он с огромным трепетом относится к своему счастливому существованию!

— Как по-разному мы на это смотрим, — проговорила романтичная девушка. — Зачем человеку дворец и все эти красоты, если не с кем разделить радость от их созерцания?

— Только не вздумай задавать этот вопрос самому Терренсу Виси! — предостерег ее Джаррод.

— За кого вы меня принимаете, сэр? — чопопно отозвалась секретарша. — Да только мне все равно непонятен мотив человека, добровольно изолировавшего себя от общества среди этих футбольных полей.

— Полей для гольфа, дорогая, — поправил ее Джаррод.

— Один черт, — сердито буркнула Молли.

— А ты злишься! — удивленно констатировал ее.

— Есть немного, — кивнула девушка. Шофер остановил машину, не доезжая до дворца. Он распахнул перед пассажирами дверцу лимузина и церемонно указал на дорогу, лежащую в пышно цветущем саду.

Преодолев это необузданное благоухание они очутились перед парадной лестницей, на вершине которой их уже дожидался человек Терренса Виси с радушной улыбкой, натянутой по такому случаю.

— Добро пожаловать! — воскликнул он — Мистер Виси встретится с вами за ужином А я пока сопровожу вас в ваши комнаты, чтобы вы могли отдохнуть и привести себя в порядок с дороги.

— Деловой человек, — пробормотала Молли.

— А ты как думала? — отозвался Джаррод с улыбкой.

Служащий Виси повел их по широкому и светлому, богато декорированному коридору. Джаррод и Молли следовали за ним в некотором отдалении. Внезапно Молли замерла на месте с миной крайнего изумления на лице.

— Это настоящий Рембрандт?! В смысле подлинник?! — ошеломленно воскликнула она.

— Конечно, мисс Тейлор, — с улыбкой сообщил ей человек Виси.


Джаррод Бэннинг отрывисто постучал в дверь своей спутницы.

— Молли, ты готова?

— Почти, — угрюмо отозвалась девушка.

— Я могу войти? — спросил босс.

— Да, — ответила она, стоя перед зеркалом и поправляя на себе платье, которое было у нее единственным выходным, пока не появился наряд оттенка бургундского вина.

— Ух ты! — воскликнул Джаррод, застыв на пороге. — Платье цвета абсента? Цвета безумия?! Я думал, ты одеваешься к ужину, а не к последнему дню Помпеи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению