Сладкое желание - читать онлайн книгу. Автор: Сара Орвиг cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкое желание | Автор книги - Сара Орвиг

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

– Сэр, могу ли я сесть к вам?

Быстрый взгляд из-под длинных и густых, как у женщины, ресниц. Нога в сапоге придвинула ей стул.

– Сэр, меня зовут Каролина Ларк Брендом, – представилась девушка, садясь.

Незнакомец молча кивнул, в упор посмотрел на нее, и от этого сверлящего взгляда Каролине стало не по себе. Тем не менее она храбро приступила к делу.

– Вы сказали кавалеристам, что дрались с команчами. Это правда?

– Да.

Похоже, он понапрасну не тратит слов. Ей не хотелось встречаться с ним взглядом, однако глаз она не отвела.

– В таком случае я хочу нанять вас.

– Зачем?

Каролине показалось, что в глубине холодных серых глаз заплясали веселые огоньки.

Может, обсудим это в другом месте, сэр? – тихо поинтересовалась она, не желая, чтобы кто-нибудь услышал их деликатный разговор, особенно когда речь пойдет о ее золоте.

– Ладно. – Сойер поднялся из-за стола. – Идемте, юная леди, продолжим разговор у меня.

На улице ей пришлось чуть ли не бежать за ним, приноравливаясь к его шагу.

– А с апачами вам тоже приходилось воевать?

– Да… с кайова, шайенами и другими племенами тоже.

– Мистер, вы на кого-то сердиты?

Сойер резко остановился, и она едва не проскочила мимо.

– Почему вы спросили об этом? – бесстрастно поинтересовался он.

– Не знаю, – выпалила Каролина. – Вы кажетесь таким… чем-то обиженным. Впрочем, не важно.

Он зашагал дальше, и она снова кинулась за ним. Вскоре незнакомец свернул к бревенчатому пансиону, поднялся по скрипучей наружной лестнице на второй этаж, отпер дверь и жестом пригласил Каролину войти.

На миг девушка заколебалась, сообразив, что в комнате может подвергнуться нешуточной опасности. Но путь к дяде Джону пролегал именно через эту комнату, и Каролина с бесстрашным видом шагнула внутрь, сразу повернувшись лицом к Дэю.

– Присаживайтесь, юная леди, – предложил он, а сам повалился на кровать, подложил под голову подушку и вытянул длинные ноги, не потрудившись снять сапоги. Девушка была в нерешительности. Ей вовсе не улыбалось торговаться с вооруженным незнакомцем, который с пренебрежительным видом развалился перед ней.

Она вспомнила, о чем ее предупреждал кузнец, и пожалела, что не подумала об этом раньше.

– Сэр, вы, случайно, не охотник на бизонов?

– Ваше счастье, леди, что вы стоите далеко от меня.

– Я просто хотела узнать, – смутилась Каролина.

– Я не охотник на бизонов, – отрезал Сойер, хотя знал, что при других обстоятельствах не упустил бы случая подстрелить лохматых быков. – А вы знали многих таких охотников?

– Никого, сэр. Мне нужно… – Девушка запнулась и судорожно вздохнула. Какой у нее писклявый голос! Взяв себя в руки, она продолжила: – Нужен человек, который помог бы мне добраться до моего дяди. Это Джон Брендон, его ранчо находится к юго-западу от форта Гриффин.

– Простите, леди. Я могу провести на юг всю кавалерию Соединенных Американских Штатов, но только без юных девиц вроде вас.

– Я хорошо заплачу, – упрямо сказала Каролина. – Доллар в день, а если согласитесь, то десять долларов вперед. Золотом.

На лице Сойера не дрогнул ни единый мускул, однако девушка поняла, что заинтересовала его.

– Вы местная? – спросил он, удивляясь, откуда у такой юной особы столько золота, и наперед зная, что даже за высокую плату не станет искать приключений себе на голову.

– Нет, сэр, я из Джорджии, тут проездом, следующего дилижанса может не быть долго из-за недавнего нападения, а мне в любом случае нужно попасть домой. Лучше заплатить вам, чем тратить деньги на пансион и ждать у моря погоды. К тому же от форта Гриффин до ранчо Брендона дилижанс не ходит.

Молчание. Наконец Сойер рывком сбросил ноги с кровати и сел.

– Я еду с оравой кавалеристов, девушкам там делать нечего. Мне очень жаль, леди.

– Золотой в день и двадцать вперед, до того, как мы тронемся в путь, – не отступала Каролина.

– Не пойдет. Кавалеристы – неподходящая компания для девиц.

Ее охватило отчаяние: Сойер – именно тот, кого она искала. С этим неприветливым, сердитым, жилистым и выдержанным парнем можно ничего не опасаться, а чем дольше она будет искать проводника, тем больше вероятность, что ее ограбят.

– Я удваиваю цену, – сказала Каролина, чувствуя, что это единственный способ продолжить торговлю с Сойером. – И аванс не десять, а тридцать долларов.

Сжав губы, тот изучающе смотрел ей в лицо. От его взгляда девушка содрогнулась, но тоже сжала губы, упрямо выставила подбородок и ответила таким же немигающим и, как она надеялась, твердым взглядом.

– Девица в компании солдатни… – буркнул Сойер, нарушив затянувшееся молчание.

– Сумма более чем приличная, – заметила Каролина понимая, что, если поход затянется, от ее средств ничего не останется.

– Вы не выдержите в отряде солдат, – продолжал настаивать он, явно сдаваясь.

– Я смогу, – возразила она. – Они не ждут слишком многого от такой молодой девушки.

– А хотите узнать, что с вами, сделают команчи, если вы попадете к ним в лапы?

– Я предлагаю вам кучу золота, гораздо больше, чем вы заработаете тут. По крайней мере честным путем.

Чуть склонив голову набок, Сойер глядел на нее и думал о золоте. Работник на ферме получал около тридцати долларов и месяц; она предложила ему в пять раз больше и теперь с замиранием сердца ждала, стиснув на коленях руки так, что даже костяшки побелели.

– Если вы отправитесь со мной, то не скоро доберетесь до места. Солдаты тянут телеграфную линию, значит, в форте Гриффин мы будем месяца через два. Может, и позже, случись заваруха с индейцами.

Каролина согласно кивнула – все равно выбирать не из чего. Она прикинула, сколько времени уйдет на дорогу, и решила, что это не суть важно, если не надо будет платить за пансион.

– Ладно, я вас беру, – неохотно ответил Сойер. Девушка молча ждала продолжения. – Платите за неделю вперед, – твердо закончил проводник.

– Хорошо, – живо откликнулась Каролина, понимая, что он хочет себя обезопасить.

– Да, и еще. Вы довольно костлявая, сойдете за мальчишку. Никаких платьев, только штаны и сапоги, ясно? В противном случае ищите другого провожатого.

Каролина пожалела, что сама до этого не додумалась. Только очень грубо называть ее костлявой…

– Не знаю, умеете ли вы держать язык за зубами. У женщин рот почти не закрывается.

– Уверяю вас, я не болтушка! – воскликнула Каролина, сжала губы и молча уставилась на Сойера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению