Дом, который подслушивал - читать онлайн книгу. Автор: Мейбл Сили cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом, который подслушивал | Автор книги - Мейбл Сили

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Он подошел к задней двери и знаком показал, чтобы мы следовали за ним.

Итак, вся процессия вышла на задний двор и исследовала подвальные окна. Все они действительно были плотно закрыты. Лишь одно, слева от моего крыльца, снизу было приоткрыто на четыре-пять сантиметров. Несмотря на все усилия, его невозможно было сдвинуть ни вверх, ни вниз. Полицейский направил на него луч своего фонаря.

— Видите? Кто-то надеялся здесь проникнуть внутрь, но это ему не удалось. Если вы все еще сомневаетесь, я покажу это вам изнутри.

Снова мы все промаршировали через кухню. Мистер Кистлер заботливо закрыл на задвижку дверь черного хода. В подвале Джерри продолжил свои объяснения.

— Вот, передняя комната пуста, даже не заперта. — (Тевменов в течение всего этого вечера не было видно.) — Кругом ни души. Теперь осмотрим бойлерную. Никто не прячется под водонагревательным котлом, и в кладовой тоже никого нет.

Он направлял свой карманный фонарь из одного угла в другой. Это помещение опять было аккуратно убрано. Но все же мне что-то бросилось в глаза. На качалке миссис Гэр лежала какая-то одежда.

— Качалка миссис Гэр стоит обычно не в кладовой, а рядом с бойлером, — сказала я.

— Очевидно, она не захотела сидеть около бойлера. Почему бы этому креслу не стоять в кладовой?

Я ничего не ответила на это, и Джерри зашагал дальше. Когда мы подошли к двери кухни, залаяла собака.

— А это помещение заперто. Видите?

Снова залаяла собака за запертой дверью. У меня поползли мурашки по коже, сама не знаю отчего.

— Странно — ключа здесь нет. Миссис Гэр всегда оставляет его на крючке рядом с дверью. Видимо, она взяла его с собой.

— Вам теперь, вероятно, все кажется несколько странным, — по-отечески сказал Джерри. — Это можно понять. Но теперь-то вы убедились, что здесь, внизу, никого нет? — Он повернулся и поднялся вверх по подвальной лестнице. — И в следующий раз, если услышите какие-то звуки, пожалуйста, не открывайте дверь, чтобы посмотреть, что там случилось.

Я лишь кивнула. Я казалась себе такой жалкой…

— Не хотите ли подняться к нам и переночевать на нашем диване? — предложила миссис Уэллер.

— Отличная идея,— согласился Джерри.

Во время этой экспедиции но дому мистер Кистлер не отходил от меня.

Когда мы в конце концов опять собрались в холле, он задумчиво сказал:

— Собственно говоря, мы могли бы осмотреть и все остальные помещения в доме, чтобы установить, не скрывается ли здесь кто-нибудь. Если речь действительно идет о жильце нашего дома, он, конечно, должен был пробираться, сняв обувь. И его носки должны быть достаточно грязными! Я за то, чтобы все показали свои. Вот мои…

Он сел на стул и разулся. Сразу было видно, что он не ходил в своих носках по полу или по земле. Остальные один за другим показывали свои босые или в носках ноги. Очевидно, никто из присутствующих без обуви не разгуливал. И в заключение мы осмотрели все комнаты — однако без всякого результата. После этого все мужчины опять сошлись в холле и начали обсуждать ситуацию с тем несносным превосходством, которое они в себе ощущают, когда говорят с женщинами. Меня, очевидно, считали истеричкой. Оба полицейских покинули нас со словами:

— Спокойной ночи. Если вас убьют, дайте нам знать! Кистлер помог мне перенести к Уэллерам мои постельные принадлежности. Он держал их сильными, крепкими руками. Мне вспомнились те руки, которые сжимали мое горло. Одно не подлежало сомнению: Кистлер был самым сильным мужчиной во всем доме.

— Вы говорили, что остановились тогда у моей двери, потому что увидели свет? — пробормотала я.

— Я не мог себе представить, что вы спите при полном освещении. Я постучал сначала тихо, а когда вы не ответили, стал стучать громче. И, наконец, колотить изо всех сил.

— Мне повезло, — сказала я не очень убедительно.

У Уэллеров я почувствовала себя в безопасности и скоро заснула. Несмотря на глупую болтовню миссис Гэр, у меня не было никакого основания не доверять этой супружеской паре. Даже если бы моим душителем был мистер Уэллер, он бы, очевидно, не стал предпринимать вторую попытку убийства в своей собственной комнате. Этим он поставил бы себя в слишком затруднительное положение.

Итак, я спала сном праведницы и проснулась только тогда, когда появился мистер Уэллер и пригласил меня к завтраку. Он немного подтрунивал надо мной и представлял дело так, будто события прошедшей ночи были лишь моей фантазией.

Я с благодарностью приняла его приглашение, но сначала спустилась к себе, чтобы одеться и взять кое-какую еду, так как мне не хотелось особенно объедать Уэллеров. Мистер Уэллер был столь любезен, что проводил меня до трамвая.

— Не думайте больше об этом, — с отеческой заботой сказал он. — В таких городах, как наш, подобные вещи случаются нередко.

— Вы, должно быть, имеете немалый опыт в таких делах, — сказала я. — Миссис Гэр рассказывала мне, что вы бывший полицейский и сейчас на пенсии. Вообще-то вы кажетесь мне для этого слишком молодым.

Его любезность сменилась озлобленностью.

— Это старая ведьма! О ней я мог бы рассказать такое, что у вас волосы встанут дыбом!

На этом разговор прекратился, так как мистер Уэллер не счел нужным вдаваться в подробности. Он пребывал в дурном настроении. Когда подошел мой трамвай, он поклонился и пошел прочь. Перемена в его настроении озадачила меня. Что так разозлило его? То, что я сочла его слишком молодым для пенсионера? Я также задала себе вопрос, чем мог объясняться этот чрезвычайно ранний уход на пенсию.

За напряженной работой я забыла загадочного мистера Уэллера. Но к концу дня я снова оказалась безработной, так как та молодая дама, которую я заменяла, должна была выйти на следующий день. Таким образом, я, раздосадованная, пришла домой и рано легла спать. И на этот раз спала спокойно.

На следующий день было воскресенье и День памяти павших героев. Было пасмурно и дождливо. Пока я завтракала, все наносили мне визиты. Пришла даже сварливая миссис Тевмен. Она узнала от миссис Уэллер о событиях ночи с пятницы на субботу и боялась, как бы миссис Гэр не узнала о том, что их не было дома. Это вызвало бы грандиозный скандал!

— Вы многое потеряли! — сказала я.

— Мы с мужем были в одной компании. Когда старуха дома, нет никакой возможности никуда выйти!

— Это я могу себе представить.

— Была хорошая выпивка! — сказала она гордо.

В одиннадцать часов появился мистер Кистлер, чтобы съесть все, что осталось. После этого зашли мисс Санд и Уэллеры. Мы отодвинули в сторону посуду, оставшуюся после завтрака, и начали играть в карты. Явился и мистер Грант, но с нами не играл. В три часа пополудни мы все еще были вместе. К этому времени Кистлер всех обыграл. Мисс Санд и Уэллеры решили, что с них достаточно, и ушли наверх. Вскоре после этого попрощался и мистер Грант.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению