Незваная гостья - читать онлайн книгу. Автор: Синди Холбрук cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незваная гостья | Автор книги - Синди Холбрук

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно


Кендалл и Джеффри заканчивали свой завтрак. Час был довольно ранний, в доме еще стояла утренняя тишина. Изредка в коридоре шуршали легкие шаги какой-нибудь горничной, спешащей по своим делам.

Мужчины завтракали молча, погрузившись каждый в свою газету. Тишину нарушил появившийся в гостиной Микум.

– Милорд Бевингтон, – обратился он к Кендаллу, – прошу меня простить, но к вам явился граф Торрингтон и просит его принять по неотложному делу.

– По неотложному делу? – переспросил Кендалл и, вздохнув, сложил газету. – Ну, началось.

– Что началось? – не понял Джеффри.

– После таких приемов, как вчерашний, – пояснил Кендалл, – всегда появляется очередной претендент на руку моей дочери.

– Что-что? – переспросил Джеффри.

– Уверен, что Торрингтон именно с этим и прибыл, – покачал головой Кендалл и неохотно поднялся из-за стола. – Не исключено, что позже появятся Хэмптон, Эйвери и Темблтон… Capa была вчера просто неотразимой.

– О да, – согласился Джеффри и почувствовал, как тревожно сжалось сердце.

Capa действительно была вчера необыкновенно хороша. Оживленная, веселая, она постоянно находилась в центре внимания и имела такой успех у мужчин, о котором может только мечтать любая женщина. Неудивительно, что Торрингтона вчерашний бал вдохновил на то, чтобы просить руки Сары.

– И как вы собираетесь поступить с Торрингтоном? – поинтересовался Джеффри. При этом голос его неожиданно дрогнул.

– Что значит – как? Разумеется, откажу ему, – уверенно ответил Кендалл.

– Правильно, – радостно поддержал его Джеффри.

Кендалл рассмеялся.

– А теперь простите, я покину вас ненадолго, – сказал он.

Кендалл вышел из комнаты. Джеффри вновь развернул свою газету, но не мог понять ничего из того, что было там напечатано. Он тупо скользил глазами по расплывающимся газетным строчкам и нетерпеливо ждал.

Наконец Кендалл вернулся. Джеффри заметил, что тот чем-то озабочен.

– Ну как, отказали ему? – поинтересовался Джеффри.

– Нет, не отказал, – ответил Кендалл смущенно.

– Как?! – удивился Джеффри и швырнул на стол газету.

– Похоже, что Capa дала вчера вечером согласие выйти за графа Торрингтона. – Кендалл вздохнул и покачал головой.

– Но это невозможно! – воскликнул Джеффри. – Не могу поверить, что Capa и этот мальчишка…

– И все же она сделала это, – перебил его Кендалл. – Торрингтона можно упрекнуть в чем угодно, но только не во лжи. Не думаю, что он придумал всю эту историю. Да у него на это и фантазии не хватило бы.

– Да какое имеет значение, врет он или нет, давала ему согласие Capa или не давала? Вы не должны допустить этого! Именно вы!

Кендалл смотрел на него непонимающе.

– А что, собственно, вы предлагаете мне сделать? Пойти к Саре и сказать ей, чтобы она не выходила за Торрингтона?

– Да, да, черт побери! – яростно закричал Джеффри.

Кендалл тяжело вздохнул.

– Вы все же плохо знаете Сару, – сказал он. – Да и меня, кстати сказать, тоже. Я не могу этого сделать.

– Тогда я сам это сделаю, – ответил Джеффри и резко вскочил из-за стола. – Если Сару не остановить прямо сейчас, она и в самом деле может выйти за этого…

– Но так ли это страшно? – спросил Кендалл. – Торрингтон – парень респектабельный, не чета Равенвичу. Он может стать очень удобным мужем для Сары. Как знать, может быть, именно этого ей и хочется? Нет, нет, Торрингтон – отнюдь не худший вариант в ряду прочих воздыхателей Сары.

– Она не должна выходить за него замуж, – твердо сказал Джеффри сквозь стиснутые зубы. – И решить это нужно сейчас, покуда не завертелась вся эта чертова карусель.

– И вы собираетесь сказать ей это прямо сейчас? – поинтересовался Кендалл.

– Прямо сейчас, – подтвердил Джеффри и бросился к двери.

– Учтите, Capa по утрам всегда не в духе! – крикнул ему вслед Кендалл.

– Я знаю, черт побери, какой она бывает по утрам! – бросил Джеффри через плечо.

Кендалл рассмеялся ему вслед, но Джеффри уже выскочил в коридор и помчался к винтовой лестнице, ведущей на верхний этаж.

Черта с два он позволит Саре выйти замуж за этого попугая! Вот ведьма! Распинается перед ним в своей дружбе, а за спиной такое вытворяет! Замуж! За Торрингтона! Не бывать этому!

Джеффри поднялся наверх и решительно зашагал по коридору. Погруженный в свои тревожные мысли, он не заметил шедшую ему навстречу Эсмеральду и со всего маху врезался в нее. Эсмеральда взвизгнула от неожиданности и наверняка упала бы, если бы Джеффри не успел ее подхватить.

– С вами все в порядке, миссис Карстерс? – спросил Джеффри.

– О боже! Да, – ответила Эсмеральда, цепляясь за рукав его сюртука. – Простите меня.

– Это моя вина, – возразил Джеффри. – Так что это вы меня простите.

– Конечно, – охотно согласилась Эсмеральда и ни на дюйм не отодвинулась от Джеффри. – А куда вы так торопитесь, сэр Джеффри… я хотела сказать, лорд Грэй?

– Мне необходимо поговорить с Сарой, – сердито буркнул он.

– Ах, как романтично, – кивнула головой Эсмеральда. – А разве она уже проснулась?

– Не знаю, но сейчас точно проснется, – пообещал Джеффри. – А теперь прошу меня простить.

Он легонько отодвинул Эсмеральду в сторону, освобождая себе путь. Гнев переполнял его сердце.

– Сэр Джеффри! – вдруг окликнула его Эсмеральда.

– Не задерживайте меня, миссис Карстерс, – бросил через плечо Джеффри.

– Я только хотела спросить, не знаете ли вы синонима слова «рыцарство»?

Джеффри резко затормозил и остановился.

– Знаю, – ответил он. – «Глупость».

– Глупость? – переспросила Эсмеральда и заморгала, словно сова.

– Да, миссис Карстерс. Глупость, – повторил Джеффри, сжимая кулаки. – Обыкновенная глупость!

– Capa! – Решительный голос Джеффри ворвался в утренний сон.

Capa вздрогнула, открыла глаза и заморгала. В дымке ускользающего сна перед нею промелькнуло лицо Джеффри – сердитое, неприветливое. Сара снова прикрыла глаза. Сон? Явь? Она ничего не понимала, но голос Джеффри продолжал грохотать у нее в ушах.

– Capa! Вставай!

Джеффри был уже в спальне и стоял возле ее постели.

– Джеффри, что ты здесь делаешь? – сонно спросила Capa.

«Неужели это мне мерещится? – подумала она. – Но с чего бы? Я и шампанского-то вчера почти не пила!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению