На берегах любви - читать онлайн книгу. Автор: Шанна Кэррол cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На берегах любви | Автор книги - Шанна Кэррол

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– Сволочь! – Руки Армид сами собой взлетели к его лицу, чтобы выцарапать ему глаза, но он успел перехватить их.

– Ты все равно скажешь мне!

Каким-то образом Армид ухитрилась вырваться и, бросившись к двери, помчалась вниз по лестнице. Но как он нашел ее?

На последней ступеньке мулатка остановилась. Комната, в которую она совсем недавно прошла в полной темноте, сейчас сияла огнями множества свечей. Она узнала людей из команды Мари: Хоуп, Форликар… А вот и Рамад смотрит на нее своими печальными глазами. Зато пьяный Джузеппе определенно избегает ее взгляда.

Армид побежала к выходу, но путь ей преградил Том Ганн.

– Пропусти меня, сукин сын!

Железные пальцы сжали ей горло.

– Хватит, Том! – крикнул с лестницы Джейсон.

– Нет, пусть она прежде нам ответит.

Подбежав, Джейсон ударил гиганта рукояткой пистолета по руке, и тот, взвыв, наконец выпустил горло Армид. Она без сил опустилась на пол, хватая ртом воздух, а великан, яростно сверкая глазами, двинулся на Джейсона. Казалось, драки не миновать, но тут вмешался Шелби:

– Он прав: если ты ее задушишь, она ничего нам не сможет сказать.

Несколько секунд казалось, что Том сейчас сметет и Шелби со своего пути; однако в конце концов он отступил и молча опустился на скамью у дальней стены.

Джейсон не спеша подошел к мулатке.

– Куда ее забрали?

– Оставь меня в покое.

Он опустился рядом с ней на колени; грива золотистых волос отсвечивала пурпуром в мерцании свечей.

– За тобой немало темных дел, Армид, и тебе есть чего бояться. Но я не стану судить тебя, если скажешь, что Грегори сделал с Мари. Если верить моим шпионам, в Ньюгейт ее так и не доставили, а тех бедняг, что привезли с Мистере, больше нет в живых. Кроме тебя, спросить мне больше не у кого. – Джейсон взял руку Армид, помог ей подняться. – Прости меня за те страдания, что я тебе причинил, но по-другому поступить я не мог. Мы все проделали нелегкий путь, чтобы найти ее, так что тебе придется говорить.

– Капитан Грегори…

– Грегори ничего тебе не сделает, обещаю. Он даже не узнает ни о чем.

– И вы меня отпустите?

– Конечно.

Лицо ее скривилось в презрительной усмешке:

– Как я могу тебе верить?

– Я об этом позабочусь, малышка, – раздался позади зловещий голос Рамада.

Да, Рамад никогда не отступает от своего слова. Армид кивнула и оглядела комнату. Какие серьезные, напряженные лица. Впервые она задумалась над тем, что представляет собой женщина по имени Рейвен, та самая, которая отняла у нее Джейсона. Отняла? Да он ей никогда и не принадлежал: по крайней мере не больше, чем все остальные до него или тот, что был после него. Мужчины окружали ее чуть ли не с детства, все пользовались ею, а потом бросали ради какой-нибудь другой привязанности.

Армид не мигая смотрела на огонь свечи, слезы катились у нее по щекам.

– Я не знаю, как называется то место, выше по реке. Капитан остановился примерно на полпути, потом явились солдаты в белых мундирах и бриджах.

– Ганноверцы, – с отвращением проворчал Форликар. – Ну-ну, продолжай.

– Они ее забрали.

– Но куда? – Джейсон нетерпеливо вскочил.

Армид пожала плечами:

– Там стоит большой дом и вокруг очень красивые сады…

– Пенскотт-Холл! – вырвалось у Джейсона.

Все сразу возбужденно заговорили, перебивая друг друга, не обращая больше внимания на Армид, и тогда она, поднявшись, направилась к двери.

Поучер преградил ей дорогу:

– Подожди. Тебе скажут, когда можно будет уйти.

– Я дал слово. – Голос Джейсона прозвучал как нельзя кстати; Поучер пожал плечами и отступил в сторону, и как только Армид оказалась за дверью, в доме про нее тут же забыли.

– Кто он такой, этот Пенскотт? – нетерпеливо спросил Форликар.

– Граф Брентлинн, очень могущественный лорд, – пояснил Джузеппе. – Говорят, Пенскотт-Холл охраняется не хуже чем тюрьма – никому еще не удавалось спастись оттуда. Хозяин держит там виселицу для неугодных посетителей и нежеланных гостей. Если Рейвен действительно упрятали туда, мы ничем не сможем ей помочь.

– Как знать. Я сам когда-то был в Пенскотт-Холле – сразу и нежеланным гостем, и пленником.

Том Ганн кинул на Джейсона недоверчивый взгляд.

– Форликар и Рамад знают, что это правда. Я уверен, мы сумеем спасти ее оттуда, только надо действовать как можно быстрее.

– Да уж, чем быстрее, тем лучше, это точно, – раздался из глубины комнаты голос Хоуп.

– Хорошо. Томас будет следить за кораблем. Он готов умереть за Мари. Местные рыбаки терпеть не могут короля и его людей, так что о подвохе с их стороны можно не беспокоиться. Главное – подумать о деталях. – Джеймс повернулся к Поучеру: – Нам понадобится рыбацкая лодка.

– Будет сделано. – Глаза Поучера сверкнули. Наконец-то у него появилась возможность действовать.

– Я с ним, – подал голос Шелби.

– Хорошо, ты вернешься и сообщишь нам, когда Поучер найдет что-нибудь. Встретимся около трех часов ночи, чтобы успеть до восхода пройти мимо башни. Рамад, ты пойдешь со мной – нам надо запастись провизией. Форликар, останешься здесь и проследишь, чтобы никто не украл у Джузеппе его бутылку.

– У меня больше нет настроения пить, – мрачно отозвался итальянец. – И потом… вы мне ничем не обязаны.

– Вот это верно. – Джейсон усмехнулся. – Но ты можешь рассказать кому-нибудь то, что рассказал нам. Разве не так?

– Ну вот еще!

– Ладно, я пошутил.

Джейсон оглядел комнату. Том Ганн сидел сгорбившись с отсутствующим видом в дальнем конце комнаты. Джейсон глазами указал на него, и Хоуп, понимающе кивнув, подошла и села напротив. Джейсон и Рамад вышли в ночь.


При виде Мари раскрасневшееся лицо Риджа расплылось в доброй улыбке; он промокнул пот с лысеющей головы и не спеша направился ей навстречу. Несколько служанок, сидевших за завтраком в дальнем углу кухни, как по команде замолчали, не сводя глаз с той, кого когда-то считали своей ровней.

Мари не обращала внимания на приглушенные завистливые голоса.

– У вас на кухне все так же аппетитно пахнет, повар Ридж.

Толстяк конфузливо крякнул.

– Спасибо, мисс. Рад снова видеть вас здесь. – Он оглядел Мари с головы до ног и смущенно повертел головой. – Все-таки платье многое меняет, мисс; а уж если его сиятельство сказали, что вы теперь хозяйка дома, для меня этого достаточно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию