На берегах любви - читать онлайн книгу. Автор: Шанна Кэррол cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На берегах любви | Автор книги - Шанна Кэррол

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Это должен быть он! Мари показалось, что сердце сейчас выскочит у нее из груди. Она поспешила к штурвалу.

– Том, готовь орудия.

Самый воздух, казалось, искрился от возбуждения. С палубы уже бежали готовить шестифунтовики, выкатывали двенадцатифунтовые пушки. Они уже давно не помышляли о том, чтобы зайти в гавань без подобных предосторожностей.

Полчаса спустя, когда остров стал виден с палубы, Бен Тримэйн подбежал к Мари.

– Это он, капитан Рейвен?

Не более чем в пяти милях, остров лежал в туманной дымке, словно слеза, упавшая в Карибское море. Женский лик, загадочный, как будто вырезанный на скале то ли человеческими руками, то ли самой природой.

– Это он, Мистере… – прошептала Мари.


Едва они вошли в бухту, как туман рассеялся – словно занавес раздвинулся. Мари в изумлении сжала руками перила борта. Там, где когда-то оставались лишь пепел и развалины, сейчас бурлила жизнь. Вдали виднелись возделанные цветущие поля.

Четыре корабля без опознавательных знаков стояли на якоре. Не такие прекрасные, как ее корабль, однако пушек у них наверняка побольше, не говоря уже о том, что всей ее команды не хватит, чтобы одновременно держать в действии сорок орудий.

В этот самый момент на двух кораблях открыли орудийные борта, показались пушечные жерла, направленные прямо на нее. Может быть, не стоило так спешить… Но теперь отступать было поздно.

Над гаванью нависла зловещая тишина. «Шпага Корнуолла» едва продвигалась вперед. Тем не менее никто не стрелял, и ни на одном из кораблей не было видно ни души. Больше ждать нельзя.

– Якорь. Спускайте паруса.

Следующие десять минут прошли как во сне. Она видела, как один за другим исчезают паруса. Корабль становился на стоянку.

Матросы спустились к орудиям по правому борту. Казалось, напряжение усиливалось вместе с жаром палящего тропического солнца. Если бы только знать, что их ждет. Никто не решался сделать первый шаг.

Мари стояла на юте, пытаясь разгадать сложившуюся ситуацию. Раньше на остров заходили только те пиратские корабли, которые были здесь хорошо известны; теперь же их с разных сторон встречали шестьдесят две пушки. Под таким огнем «Шпаге Корнуолла» не выстоять.

Прошло четверть часа, но ситуация не изменилась ни на йоту. Мари потянулась за подзорной трубой. Металл так нагрелся на солнце, что ей пришлось отдернуть руку. Проклятие! Как они смеют так обращаться с ней! Мистере – ее родной дом! Ее захлестнул гнев.

– Шелби, пойди передай Тому, чтобы поднял флаг.

– Да, капитан. А… какой?

– Черный, черт тебя побери. Только аккуратно. Мы выясним, кто они такие, и покончим с этим.

Команда поняла ее без слов: все быстро заняли свои места и затихли. Двадцать пушек против шестидесяти двух… Не очень-то здорово. И людей недостаточно для того, чтобы все их вовремя перезаряжать.

Черный флаг медленно пополз вверх и наконец остановился, лениво трепыхаясь на ветру. Вначале ничего не произошло. Все сжались в ожидании града ядер. Затем раздался гул, словно от скрипа тяжело груженных телег. Они убирают орудия! На всех четырех кораблях орудийные борта поднялись почти одновременно, затем на палубах показались человеческие фигуры. Матросы спускались в лодки и возвращались на берег.

На «Шпаге Корнуолла» вздохнули с облегчением – похоже, опасность миновала; все стали лихорадочно готовиться к высадке. Никто не скрывал своего возбуждения. Мари же, стоя на мостике, рассеянно глядела вдаль и думала о том, что Мистере действительно загадочный остров.


Увидев, как вновь прибывший корабль поднял черный флаг, почти каждый из обитателей Мистере вздохнул с облегчением. Теперь можно было спокойно оставить на полках контрабандные товары и отложить приготовленное оружие. Все высыпали из домов на берег, чтобы поглазеть на гостей, которые уже спустили шлюпки и плыли к берегу.

Бена Тримэйна, Пула и еще с десяток моряков оставили на корабле до тех пор, пока положение прибывших не определится окончательно. С каждым взмахом весел сердце Мари билось все сильнее. Берег приближался, и она уже видела за деревьями свой дом. Он все еще стоит! Мари с трудом проглотила горячий комок в горле и решительно пробралась на нос шлюпки.

На берегу изумленно затаили дыхание. Это не обычный пират… Потрясающая красавица в мужских бриджах и ослепительной шелковой блузе. Ярко-красный шарф на голове едва сдерживал ее иссиня-черные кудри.

Шлюпка уткнулась носом в песок, и Мари легко выпрыгнула на берег. Том Ганн и Нэд Слай вышли вслед за ней.

– Кто вы? – послышалось из толпы.

– Члены великого братства, такие же как и вы.

Хоуп с трудом выбралась на берег; ее пышная грудь колыхалась при каждом движении.

– Она говорит, члены братства, но мне-то всегда больше нравились сестры, чем братья, – заметил кто-то под дружный хохот собравшихся. – А другие вроде не так выглядят. Может, они там что-то скрывают? Поищем?

– Хочешь начать с меня? – Том Ганн вышел вперед и распрямился во весь свой огромный рост.

– Кто ваш капитан? Во всех тавернах только и говорят о разбойнице, захватившей один английский корабль и взявшей на абордаж другой.

– Я – та самая женщина. – Как же, оказывается, быстро распространяются слухи. У нее уже есть неплохая репутация. – Будем знакомы – капитан Мари Рейвен.

Гул прошел по толпе, и в этот момент вперед выступил небольшого роста турок с двумя пистолетами за поясом.

– В таком случае – добро пожаловать. Меня зовут Рамад. Вы все здесь такие же желанные гости, как и остальные. Когда найдете пристанище для себя и своих людей, милости просим отобедать с нами в порту. Возможно, у вас есть новости, которых мы еще не знаем. А пока располагайте своим временем по собственному усмотрению. На этом острове действует только один закон – верность братству пиратов и честных грабителей.

В толпе снова раздался громкий смех, послышались радостные возгласы. Словно старые добрые друзья, все вместе двинулись по улицам Ла-Каше. Не один мужчина жадно поглядывал на стройную фигуру Мари, однако все тут же отступали перед яростным взглядом Тома и зловещей усмешкой Нэда.

Днем начался настоящий праздник, все разбрелись по тавернам и пивным – наслаждаться ромом и задушевными разговорами. Мари, Том и Нэд остались за столиком в таверне под соломенной крышей. Воспоминания нахлынули на Мари с новой силой. Свежий хлеб… Хрустящая корочка золотится на солнце. Смех детей… Пьянящий аромат фруктов – бери сколько хочешь. Запах сочного мяса, жарящегося на открытом огне. Это было всего пять лет назад…

Несмотря ни на что, Мистере возродился из пепла – значит, она тоже сможет… Мари мечтательно улыбнулась своим мыслям, и глаза ее вспыхнули надеждой.


Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию