Безумная полночь - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Дэвис cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безумная полночь | Автор книги - Мэгги Дэвис

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Зачихал мотор. Прежде чем завестись, он глох несколько раз. Затем они двинулись с места.

Минута шла за минутой. Лодка замедлила ход, повернула, еще раз повернула, словно тот, кто был за рулем, что-то искал. Наконец мотор затих, и лодка поплыла по течению. Пьяные голоса принялись спорить на местном диалекте, в котором Рейчел не все могла понять.

Затем она ясно услышала мужской голос:

– Никак не могу найти эту треклятую мель. Ты завез нас в этот пролив, теперь попробуй выбраться отсюда.

Ее похитители вскочили с мест, лодка заходила ходуном, и Рейчел с ужасом подумала, что пьяные мужчины опрокинут суденышко, а сама она утонет в темной холодной воде. Со связанными за спиной руками она была совершенно беспомощной. В удушливой темноте дурно пахнувшего мешка, накинутого ей на голову, Рейчел горячо молилась, чтобы ее случайно, по глупости, не утопили.

Стукнувшись обо что-то твердое, лодка остановилась.

– Вставай, милашка, – произнес голос над ухом. – Приехали.

Ее выволокли из лодки. Стащили мешок с головы.

Когда глаза привыкли к тусклому свету, Рейчел увидела блестящую водную гладь, над которой кое-где возвышались островки грязи и травы. Через секунду она поняла, что находится в устье реки Ашипу, там, где ее бесчисленные рукава бежали сквозь многие мили грязевых наносов и болотной травы.

Перед Рейчел стоял длинноволосый смуглый парень в нейлоновой куртке. Запустив руки ей под рубашку, он больно схватил ее за грудь.

– У меня есть виды на тебя, милашка, – пообещал он. – Перед тем как дельце будет сделано, мы с тобой позабавимся, это точно.

– А ну-ка, убери свои лапы! – раздался пронзительный женский визг. – Не прикасайся к ее мерзким сиськам! Она потаскуха, Лонни, грязная потаскуха.

Рейчел услышала, как кто-то бредет за ними попятам, шлепая по воде.

– Рой, скажи ему, чтобы он оставил ее в покое!

– Перестань орать, – послышался хриплый мужской голос. – Звук далеко разносится по воде. – Затем, обращаясь к парню, несущему Рейчел, добавил: – Отвяжись от нее, Лонни, не то я дух из тебя вышибу.

Но грубые руки продолжали шарить по груди Рейчел. Парень ухитрился расстегнуть на ней рубашку, но в это время старший мужчина рывком взвалил ее себе на плечи. Когда он ступал на кочки, поросшие болотной травой, Рейчел билась головой о его спину.

– Знайте, я иду за вами. – Женщина, спешащая за ними, тяжело дышала. – Только попробуйте ее тронуть! Я вам глаза повыцарапаю!

– Вытащи лодку на берег! – крикнул мужчина, несущий Рейчел. – Не так, черт побери, – прохрипел он, – не то упустишь якорь.

Рейчел со связанными за спиной руками, висящая головой вниз, перестала улавливать смысл происходящего. Болотная трава хлестала ее по лицу, под ногами несущего ее мужчины бежали струйки прилива. Сердце бешено колотилось, словно готово было выскочить из груди. Мужчины были такими пьяными и грязными, что к горлу подступила тошнота.

Они хотят убить ее – в этом она не сомневалась. От этой мысли мутился разум. Возможно, ее сначала изнасилуют. Об этом кричала торопящаяся за ними Женщина. Но за что? Рот был плотно залеплен пластырем. Она не могла кричать. Не могла просить пощады. Не могла ничего.

Мужчина, несший Рейчел, споткнулся и уронил ее. Затем рывком поставил Рейчел на ноги. Их окружала кромешная тьма. Настигшая их женщина вдруг набросилась на нее, точно дикая кошка, вцепившись ей в волосы и царапая лицо.

– Шлюха! Грязная шлюха! – Ее пронзительный визг резал уши. – Я знаю, чем вы занимались! Я видела, как он проскользнул к тебе в дом! Я ехала мимо и знаю, что он делал в твоей постели, потаскуха!

О боже, она узнала голос. Голос Дарлы Джин.

Старший мужчина отшвырнул женщину в сторону. Она наткнулась на парня в куртке, который, потеряв равновесие, упал на траву.

Высокий мужчина наклонился к Рейчел.

– Стой тихо, иначе я прибью тебя на месте.

Рейчел била крупная дрожь, колени подгибались.

Когда он развязал ей затекшие руки, она не смогла пошевелить ими. Непослушными пальцами он расстегнул оставшиеся пуговицы на ее рубашке, стянул ее и бросил женщине, которая беспокойно кружила возле них, шлепая по грязи.

– Скоро ты узнаешь, что мы делаем с грязными шлюхами вроде тебя! – вопила Дарла Джин. – Нам известно, чем ты занималась с моим любовником!

Высокий мужчина подошел к Рейчел сзади и, расстегнув лифчик, сорвал его. Сырой ночной воздух холодил ее обнаженную грудь. Внутри у нее все застыло от ужаса. Из заклеенного рта вырвался стон.

Мужчина уставился на ее грудь, атласно белевшую в темноте.

– Черт побери, Лонни был прав. Такое богатство не должно пропадать даром.

– Убери руки! – взвизгнула женщина. – Вы оба так нализались, что у вас все равно ничего не выйдет. Снимай с нее одежду!

Рейчел сжалась в комок, но сильные руки схватили ее и стали расстегивать «молнию» на джинсах. Перед глазами поплыл туман. «Нельзя терять сознание», – твердила она себе. Высокий, сев на корточки, стянул с нее брюки и нейлоновые трусики. Пока мужчины развязывали веревки на ее ногах, Дарла Джин, схватив ее за плечи, с наслаждением вонзила ногти в ее тело.

– Я прикажу им изнасиловать тебя, – хрипела она над ухом Рейчел. – Прикажу избить до полусмерти, мерзкая рыжая тварь! Ты падаль! Падаль! – неслись безумные вопли. – Мы прикончим тебя! И никто на тебя не позарится.

Лицо Дарлы Джин было совсем рядом. Ее резкие искаженные черты и перекошенный рот застыли в маске исступленной ярости.

– Убейте! Убейте ее! – выла Дарла.

Она бросилась на Рейчел, но высокий мужчина оттолкнул ее.

– Черт побери, вы оба совсем рехнулись. Заткнись, Дарла Джин! Мы не должны оставлять следов. Нужно побыстрее сматываться отсюда. Ты сказала, что хочешь избавиться от нее, ты и избавишься, чего тебе еще?

– Дайте мне немного позабавиться с ней, – еле ворочая языком, бубнил парень в куртке.

– Молчи, придурок, – заворчал старший из мужчин. – Прилив унесет ее в море. Даже если она и умеет плавать, это ей не поможет.

Они хотят убить ее.

– Ты этого еще не знаешь, сестренка, – продолвысокий мужчина, – но мы придумали утопить тебя, когда ты резвилась голенькая в своей заводи.

Рейчел застонала. Мысль о том, что эти трое наблюдали за ней, когда она купалась, и в это время строили свои мерзкие планы, была невыносима. Дарла Джин металась возле них по болоту, доводя себя до истерики.

– Он и не вспомнит о тебе, – завывала она. – Я знаю этого Дьвола Бо получше тебя, потаскуха! «Мне нужна женщина, которая принадлежала бы только мне!» – передразнила она. – Вот что он тебе сказал… Я знаю все, что он делает… Ты не видела его голого при свете, верно? А я видела. Ты получила от него не больше, чем я, ты, мерзкая рыжая тварь. Но скоро ты подохнешь, пойдешь ко дну! И он не будет больше думать о тебе!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению