Свадьба на Рождество - читать онлайн книгу. Автор: Валери Кинг cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба на Рождество | Автор книги - Валери Кинг

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Мэри подавила вздох и вместо того, чтобы сесть на софу, оказавшись тем самым по соседству с Гонорией, отошла к маленькому письменному столику у выходившего на юг окна.

Между тем семейный вечер шел своим чередом. Гонория с Хьюго о чем-то негромко разговаривали, Констанция и Джудит, разместившись в креслах по обе стороны камина, погрузились в изучение журналов — преимущественно модных картинок. Обе они были больше всего озабочены, что им надеть на рождественский бал. Это событие было назначено на девятнадцатое, через две недели, и если они желали, чтобы их туалеты были готовы в срок, нужно было заказать их как можно скорее. Кит уселся напротив близнецов, вытянув длинные ноги к огню.

Достав листок бумаги, Мэри начала составлять список покупок, которые необходимо было сделать для бала, но ее постоянно что-нибудь отвлекало. То Джудит начинала бурно выражать свое неодобрение по поводу фасона, выбранного сестрой, то с дивана доносился негромкий смех Гонории… Внезапно Кит отбросил книгу, которую держал в руках, и вскочил.

— Я хочу сегодня прокатиться на Юноне! Поедешь со мной, Хью?

Его заявление всех удивило. Проявившееся в этом приглашении неуважение к Гонории было настолько явным, что даже Констанция тихо ахнула. Все глаза устремились на Кита.

Хью рассердился.

— Я не знаю, куда подевались со вчерашнего дня твои манеры, Кит! — рассерженно воскликнул Хью. — Но я попрошу тебя найти их немедленно и извиниться перед мисс Юлгрив.

Кит небрежно провел рукой по волосам.

— Я не хотел никого обидеть — просто пригласил брата поехать со мной покататься. Я подумал, что мисс Юлгрив не будет скучно в кругу своей будущей семьи. Но я приношу свои извинения.

Он поклонился Гонории, и она грациозно наклонила голову в знак того, что его извинение принято.

Вскоре Кит попросил разрешения удалиться. Четверть часа спустя Мэри увидела его в окно — он проехал по двору, за воротами пустил лошадь галопом и помчался в сторону леса. Она была заинтригована: Кит ни разу не выезжал верхом со времени ее приезда. Кроме того, утром в церкви она обратила внимание, что во время длинной проповеди мистера Белпера о покорности Кит вертелся на жесткой скамье, как на иголках.

С пером в руке Мэри засмотрелась в окно на покрытое тучами небо. Снег еще лежал на земле, но тиссы лабиринта уже стряхнули снежную пыль со своих ветвей. Мэри задумалась о том, насколько вчерашнее приключение повлияло на Кита. Уж не изменил ли он свое намерение принять сан?..

Вздохнув, Мэри снова взглянула на лежавший перед ней листок бумаги. Как скачет ее мысль с одного предмета на другой! А список так и не продвинулся.

Она снова вздохнула, вспомнив ночной поцелуй Хью. Сегодня утром он снова извинился за него — очень смиренно. Слова его звучали сбивчиво:

— Черт побери, прости меня, Мэри! Если бы я мог что-то изменить сейчас… Прости за все!

Простить? Она могла простить ему ночной поцелуй — если бы в этом была необходимость. Но она не могла простить ему его помолвки с Гонорией Юлгрив!

Она снова не сумела сдержать вздох, и Хью повернулся к ней, хмурясь.

— Все в порядке, Мэри?

— О, да. Я пытаюсь составить список покупок для бала. Быть может, мисс Юлгрив пожелала бы принять участие в наших приготовлениях?

Только заметив озадаченное выражение на лице Гонории, она сообразила, что Хью, очевидно, не поставил в известность невесту о своих изменившихся намерениях.

Он выразительно посмотрел на нее и покачал головой, но было уже поздно.

— Какой бал? — спросила Гонория.

Мэри заметила, как открылась дверь и в комнату проскользнула Беатриса. По выражению ее лица Мэри тут же поняла, что замышляется какая-то проделка.

Пока Хью объяснял невесте свое решение дать бал, Беатриса незаметно приблизилась к ним сзади и уронила что-то на колени Гонории. Гонория, взвизгнув, вскочила, стряхнула это со своих юбок и внезапно, закатив глаза, упала на ковер.

Тут уже взвизгнула Беатриса.

— Если она повалилась на Фредди, она его раздавит! Хью, подними ее сейчас же!

— Да перестаньте вы наконец, — проворчал Хьюго. — Немедленно поймай свою ящерицу и унести ее отсюда. Ты же знаешь, что Гонория не переносит твой зверинец. Посмотри, что ты наделала! Ступай в свою комнату и не выходи оттуда, пока я тебе не разрешу.

Беатриса достала ящерицу из-под дивана и, как подобает настоящей Лейтон, вскинув голову, с победной улыбкой вышла из гостиной.

Хьюго опустился на колени возле своей невесты и нежно погладил ее по руке, что-то приговаривая успокаивающим голосом. Близнецы смотрели на распростертую фигуру без малейшего сочувствия.

— Она падает в обморок уже третий раз за последний месяц, — шепотом сообщила Мэри Джудит в ответ на ее удивленный взгляд. — А тебе, Хью, не стоило упоминать о бале, — добавила она, чтобы поддразнить брата. — Гонория поэтому и упала в обморок.

— Тише, Джудит, прошу тебя! — прошептала Мэри, кусая губы, чтобы скрыть улыбку.

Хью сердито взглянул на сестер.

— Вовсе не потому, и ты отлично это знаешь.

Джудит только бровью повела.

— На твоем месте я бы не была так уверена, мой милый братец.

В этот момент ресницы Гонории затрепетали, и, как хорошая актриса, она как раз вовремя подала свою реплику:

— Рейнворт, не может быть, чтобы вы согласились дать бал!

Не рискуя взглянуть на Хью, Мэри снова прикусила губу, сдерживая одолевавший ее смех. Когда же она все-таки посмотрела на него украдкой, то заметила, что он похлопывает Гонорию по руке гораздо более энергично, чем требуется в таких случаях. Это зрелище чуть было не заставило ее расхохотаться.

К счастью, в это время появился дворецкий и доложил о приходе мистера Белпера. С одного взгляда оценив ситуацию, Сиддонс покачал головой.

— Ай-яй-яй! С мисс Юлгрив опять обморок!

Позвать экономку, милорд?

— Да, пожалуйста. И принесите лавандовой воды, как обычно.

Мэри поняла, что слова Джудит о склонности Гонории к обморокам не были преувеличением.

Появилась миссис Певистон и усадила Гонорию на софу, подложив ей под спину не меньше трех подушек, Хью уселся рядом, снова взяв невесту за руку, Мэри отошла в сторону и остановилась рядом с мистером Белпером. Она уже собиралась упомянуть о чувствительности мисс Юлгрив, но обратила внимание на огорченный и встревоженный вид мистера Белпера и промолчала. Он не мог видеть лица Гонории, которую заслоняла спина Хьюго, поэтому викарий как-то неестественно вертел грловой. Наконец, повернувшись к Мэри, он спросил шепотом:

— Вам не кажется, что у нее может быть чахотка?

— Нет, не думаю, — Мэри позволила себе улыбнуться. — Боюсь, что в ее нездоровье виновата Беатриса. Она уронила Фредди ей на колени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению