Свадьба на Рождество - читать онлайн книгу. Автор: Валери Кинг cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадьба на Рождество | Автор книги - Валери Кинг

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

В ответ на приглашение войти дверь чуть-чуть приоткрылась, и в образовавшейся щелочке появились одна над другой две хорошенькие головки. На таких знакомых, таких любимых личиках играли радостные улыбки.

— Мэри! — зазвенели восторженным дуэтом молодые голоса.

Мэри вскочила, швырнула книгу на постель и поспешила к двери, от души радуясь появлению подруг.

Когда близнецы влетели в комнату, она поочередно обняла их в заведенном у них порядке — сначала Джудит, а потом Констанцию. Подруги взглянули в глаза друг другу и дружно расхохотались. В школе они не раз вместе участвовали во всяких проделках и поэтому считали все приветственные церемонии лишними.

Отступив на шаг, Мэри взяла их обеих за руки.

— Ну до чего же мило вы обе выглядите в зеленом бархате! — воскликнула она. — Как элегантно! Но расскажите же, как вы поживаете? Как Кит? Хью по-прежнему держит его дома? Я думала, что Кит уже завербовался в солдаты, лишь бы не скучать в Хэверседже. Ведь ему уже исполнилось восемнадцать?

Сестры переглянулись.

— Да, но это не имеет никакого значения, — заявила Джудит. — Ты представить себе не можешь, до чего у нас дошло!

— Хью убедил Кита идти в священники, — объявила Констанция. — Да-да, хочешь верь, хочешь нет! Мы сами поражены, но Кит нам об этом сказал еще в прошлом году.

— Это правда, — подтвердила Джудит в ответ на изумленный взгляд Мэри. — Наш братец станет духовной особой!

Мэри смотрела на них, раскрыв рот, не в состоянии поверить своим ушам.

— Духовной особой? — переспросила она. — Но этого не может быть! Ведь мы о Кристофере говорим? О том самом Ките, который запер вас однажды на целый вечер на чердаке? Который устраивал фейерверки в пещерах? Который пропал как-то на два дня, а когда его нашли в заброшенной шахте, он только потешался над своим приключением? Не может быть!

Сестры сразу погрустнели. Констанция закрыла дверь, из которой тянуло сквозняком, а Джудит продолжала возбужденно обсуждать эту волновавшую их до глубины души тему.

— Священник! — повторила она с отвращением. — Ты можешь вообразить себе Кита угрюмым викарием, отпевающим покойников, посещающим больных, сочиняющим проповеди? И это в то время как он просто создан, чтобы носить мундир!

Мэри была слишком изумлена, чтобы отвечать. Она была совершенно согласна с Джудит. По ее мнению, из Кита мог получиться такой же священник, как из барсука ласточка!

— Я ничего не понимаю, — проговорила она наконец. — Но садитесь или забирайтесь на кровать, если хотите. Я знаю, ваш братец Хью осуждает дурные манеры, но я на вас жаловаться не стану.

Сестры захихикали, тем самым несколько смягчив серьезность момента. Они удобно устроились с ногами на кровати, сбросив зеленые бархатные башмачки. «Какую безупречную породистую пару составили бы они, если бы были молодыми кобылками!» — подумала Мэри.

Сама она села в кресло у кровати. Она очень волновалась, и тысяча вопросов вертелась у нее на языке. Ей нужно было так много выяснить, что она просто не знала, с чего начать. Конечно, ее очень занимала мысль, как это Кит согласился стать священником вместо того, чтобы пойти в армию. Но гораздо важнее было узнать, почему Хьюго сделал предложение Гонории Юлгрив.

Между тем Джудит взяла брошенный на постель томик Байрона. Она показала его Констанции, и обе сестрицы покатились на подушки в притворном обмороке.

— «Корсар»! — воскликнули они одновременно и дружно расхохотались.

— Как же я по вас соскучилась! — улыбнулась Мэри. — Сезон всегда так быстро пролетает…

— Увы! — согласилась Джудит, развязывая розовые ленты шляпки.

— Он должен бы длиться пять месяцев вместо трех, — отозвалась Констанция, распуская белые шелковые ленты своей шляпки.

Мэри отметила про себя, как прекрасно смотрятся на фоне зеленой шерсти платьев золотистые локоны близнецов. Они были точно такого же цвета, как и у Хью. Из-под изящно очерченных темно-рыжих бровей лукаво поблескивали голубые глаза. Венецианскую прелесть безупречных овалов лица нарушали только вздернутые носики, унаследованные ими от матери.

Мэри обожала близнецов.

— Конечно, мне скучно без моих лондонских друзей, — нахмурилась Джудит, — но хуже всего то, что нам приходится возвращаться в Хэверседж, к Хьюго.

— Поэтому мы вообще стараемся бывать дома пореже, — подхватила Констанция. — Тетушка Филипс всегда приглашает нас на лето в Бат…

— Хотя мы сотни раз убеждали ее, — перебила сестру Джудит, — что купанье в Брайтоне было бы куда полезнее.

— Как ты нам и говорила всегда, — добавила Констанция.

— И все-таки нам никак не удается заставить ее изменить планы, — закончила Джудит. — Она обожает Бат.

Сестрицы вздохнули.

Их желание провести лето с ней в Брайтоне было приятно Мэри, кроме того, она обрадовалась, что разговор принял нужный ей оборот.

— Я понятия не имела, что вам не нравится дома. Я замечала, что вы неохотно говорили о Хью и о Хэверседже, но всегда считала, что вам просто веселее в Лондоне.

Близнецы обменялись многозначительными взглядами. Не глядя на подругу, Джудит сказала:

— А ты всегда очень настойчиво расспрашивала именно о Хэверседже.

— Да, — добавила Констанция, — ты всегда спрашивала о здоровье Джудит, потом о моем…

— А потом о здоровье и настроении Амабел, Кита и Беатрисы, о бедняках в деревне…

После краткой паузы сестры закончили в унисон:

— И только потом о Хьюго!

Мэри стиснула руки на коленях, как будто стараясь этим жестом скрыть от подруг то, что они наверняка уже знали или подозревали, — что она до сих пор влюблена в их брата. Она почувствовала, что кончики ушей у нее, загорелись, и глубоко вздохнула, чтобы подавить смущение. Мэри знала, что, если ей это не удастся, она мучительно покраснеет и тут же выдаст подлинное состояние своих чувств.

— Не знаю, что вы этим хотите сказать. Я всегда любила Хэверседж — и всю вашу семью.

— Особенно Хьюго, — твердо заявила Джудит.

Она слезла с постели, и Констанция последовала ее примеру. Обе девушки подошли к Мэри и опустились на колени рядом с ее креслом.

— Дорогая Мэри! — воскликнула Констанция. — Мы всегда надеялись, что Хьюго когда-нибудь одумается и женится на тебе. Вся деревня видела, что он в тебя влюбился, и насчет твоих чувств к нему тоже никто не сомневался. Все это было очень мило, так что тебе вовсе нет нужды конфузиться. Я помню, как вы носились по округе каждое утро, когда мы с Джудит еще спали, как от вас пахло весной…

— Не говоря уже о тайных поцелуях в лабиринте, — добавила Джудит.

— Довольно! — воскликнула Мэри, прижимая ладони к пылающим щекам. — Вы меня выставляете такой испорченной и легкомысленной…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению