Властелин моих грез - читать онлайн книгу. Автор: Данелла Хармон cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин моих грез | Автор книги - Данелла Хармон

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Косматые брови Тича сошлись на переносице, губы Йена сложились в идеально круглую букву «о», Элвин поднял бутыль с уксусом, уронил, поднял снова. Даже Сканк молчал, пока парень рылся в сумке. Наконец он выудил оттуда какие-то листки, просмотрел их и сунул в карман.

– Извините, сэр, – промолвил он. – Вы совершенно правы, сэр, это не лодка, а фрегат шестого ранга.

– Пятого! – рявкнул Тич.

Родс, внимательно наблюдавший за сценой, шагнул вперед:

– Чего ты хочешь?

– Увидеть капитана. Он… он здесь?

– Нет, слава Господу, он еще не прибыл, но, я уверен, будет здесь с минуты на минуту. Чтобы сняться с якоря.

– Как сняться? – перебила его Дейдра, тут же спохватилась, но было уже поздно.

Гигант пиратского вида схватил ее за воротник и рванул к себе, Дейдру обдало запахом рома, и только усилием воли она сдержала себя и не упала от страха в обморок.

– Ты не моряк, так какого же дьявола тебе нужно на королевском фрегате? Убирайся отсюда, пока мы не скормили тебя акулам!

– Да! Да! – закричали со всех сторон. – Давайте бросим его акулам.

Дейдра закрыла глаза, внезапно пожалев, что послушалась совета старого моряка. Лучше бы найти другой корабль, идущий в Бостон, но… ожидание могло затянуться на несколько месяцев. Господи, если команда состоит из таких головорезов, то какой же у них капитан?

Тут девушка ощутила тяжесть распятия, и смелость вернулась к ней. Подбородок Дейдры упрямо вздернулся вверх, и она храбро спросила:

– Если капитана нет на корабле, могу я поговорить с его помощником?

– С помощником?! – взревели пираты.

– Он имеет в виду старшего лейтенанта, – объяснил бородач, который говорил с шотландским акцентом.

В руках он держал волынку, и Дейдра нахмурилась, заметив его странное одеяние. Однако шотландец оттолкнул пирата, схватил ее за руку и сказал:

– Я – лейтенант Йен Макдаф, человек, с которым ты хотел увидеться. Что я могу для тебя сделать?

Дейдра осторожно поставила сумку к ногам и заговорила, стараясь держаться уверенно:

– Я хочу наняться на борт.

– На борт… чего?

– Этой лод… то есть этого корабля.

Йен уставился на нее с таким видом, словно решил, что она не в своем уме:

– Ты хочешь стать волонтером?

– А разве… Разве это делается как-то иначе?

Шотландец повернулся к своим товарищам, снял шапку и почесал затылок. Все молчали до тех пор, пока человек в форме лейтенанта не откашлялся. Он двигался с грацией пантеры, а в его холодных глазах было столько же тепла, сколько в пронизывающем ветре.

– Я – лейтенант Рассел Родс, – представился он. – Значит, хочешь наняться на корабль, да? – Он выхватил у нее сумку и, не успела Дейдра глазом моргнуть, перебросил ее шотландцу. – В таком случае я должен проверить, что ты умеешь. Забирайся на эту мачту и не останавливайся, пока не достигнешь грот-марса. Начинай с футокса, разумеется.

С футокса? Она залезла в карман, достала свои заметки и справилась, что такое футокс.

– Но… разве я не должен сначала подписать бумаги?

– Нет, только подними свою задницу на этот столб! – закричал пират, размахивая абордажной саблей.

– А подписывать ничего и не надо! – подтвердил огромный детина, от которого исходила такая вонь, что ее было достаточно, чтобы загнать Дейдру на мачту.

– Господи! – выдохнул шотландец.

– Сопляк даже не знает, как забираться на мачту.

– Иди на сходни и цепляйся за ванты, придурок.

Едва сдерживая рыдания, Дейдра посмотрела на мачту, верхушка которой, похоже, упиралась в самое небо. Шотландец подтолкнул ее к сети просмоленных канатов, уходящих куда-то вверх.

– Это и есть ванты, – ласково сказал он. – Можешь пользоваться ими как лестницей. Ты ведь сумеешь?

Она прижала руку к груди, ища поддержки у распятия, потом, закусив дрожащую губу, схватилась за промерзший канат и стала карабкаться вверх; Поднялась на одну ступеньку. На две. Поставила ногу на третью, посмотрела вниз и увидела у своего носа кончик абордажной сабли. Пират зловеще ухмылялся. Пути назад не было. Дейдра, как загнанная на дерево кошка; вскарабкалась на четвертую ступеньку.

– Представляю, как он поведет себя в шторм, – пробормотал шотландец, качая головой.

– Лучше представь, как он покажет себя, когда лорд и хозяин велит нам поупражняться с парусами.

– Поупражняться с парусами? – переспросил шотландец. – Он не посмеет.

– Ты сомневаешься?

– Ни один капитан еще не заставлял нас упражняться с парусами.

– А этот не упустит такой возможности.

Шотландец чихнул, вытащил из кармана носовой платок и помахал им Дейдре.

– Надо подняться выше, если ты и впрямь хочешь добраться до грот-марса.

– Я… остановился, чтобы перевести дух.

Зловонный пират подошел поближе:

– У тебя не будет на это времени, когда на море разыграется шторм и ванты начнут хлестать тебя по заднице! Лезь вверх!

Дейдра прижалась лицом к промерзшим канатам. Один неверный шаг, и она упадет в ревущее внизу море. Один неверный шаг, и она мертва. Ветер уже выл у, нее в ушах; а предстояло подняться еще выше.

– Господи! – тихонько всхлипнула Дейдра. – Господи, помоги мне…

Она сделала еще один шаг вверх, потом еще и вдруг, поняла, что на нее уже не обращают внимания. Из гавани к фрегату шла шлюпка, где стоял офицер в сине-белой морской форме.

– Дьявольщина, а вот и наш чертов капитан!

– Быстро сделайте вид, что все заняты!

Прижимаясь к вантам, Дейдра закрыла глаза. Господи! О Господи! Что дальше? Остаться здесь или спуститься и встретиться лицом к лицу с капитаном?

Она судорожно вцепилась в ванты, почувствовав, что корабль слегка качнулся, отчего ее затошнило. Или – продолжать подъем?

У нее было не слишком много времени на размышления. Несмотря на охвативший ее ужас, она стала карабкаться выше и выше, пока не достигла отверстия, ведущего на грот-марс. Дейдра пролезла в него, легла на узкой площадке, тяжело дыша и не осмеливаясь глядеть на палубу. Но потом все-таки посмотрела вниз.

В следующий момент она потеряла сознание, поэтому не видела прибытия нового капитана фрегата.


– Разрази меня гром, Хендрикс, что творитсяс командой? – выругался Лорд. – Королевский фрегат, дьявол их побери, заслуживает уважения! Они, черт возьми, должны это знать.

– Да, сэр, – кивнул темнокожий Хендрикс, испытывая стыд за то, что не был на фрегате, когда его друг и капитан приказал выслать за ним командирскую шлюпку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению