Год и один день - читать онлайн книгу. Автор: Мэриан Эдвардс cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Год и один день | Автор книги - Мэриан Эдвардс

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Этого нельзя делать. Бриттани погибнет.

Эдгар попытался вырвать руку, но молодой человек вцепился в нее как клещ.

— Они не смогут ее убить, потому что им придется спасать свою шкуру, — сказал Эдгар.

— Им не придется пошевелить и пальцем. Бриттани привязали к двум лошадям. Если мы нападем, лошади испугаются, понесут и разорвут ее на части.

Алек похолодел от ужаса.

— Если ты не хочешь рисковать жизнью Бриттани, нам не остается ничего, кроме переговоров. — Энгус откинулся на заднюю луку седла. У него был вид сломленного человека, его неподвижный взгляд был устремлен в дальний конец лощины.

— Что проку в переговорах, если он хочет ее смерти? Он не пошел бы на такой риск, если бы не надеялся выбраться отсюда невредимым. — Алек размышлял вслух.

— Помнишь, я тебе говорил, что он убьет ее прямо на твоих глазах? — Лицо Энгуса превратилось в маску боли.

— Мы понапрасну тратим время на разговоры, — вмешался Эдгар. — Предлагаю встретиться с ним и узнать, что он намерен предпринять. Только тогда мы сможем выработать план действий.

Король подошел к одному из своих воинов и отправил его гонцом к Уэнтворду.

Алек кивком выразил свое согласие. Он с ненавистью взглянул на Энгуса.

— Все это твоих рук дело. Если с моей женой что-нибудь случится, я с тобой поквитаюсь!

— И смерть будет лишь долгожданным избавлением от мучений. Ты бы понял меня, если бы в опасности был твой ребенок.

— Так оно и есть. Мой ребенок в опасности, — ответил Алек.

— Бриттани… — Энгус так и не задал вопрос. Ответ был очевиден. Он протянул руку Алеку. — Знай, Кэмпбелл, если ей причинят вред, то я положу остаток жизни на то, чтобы найти и покарать убийцу.

Алек оттолкнул его руку.

— Я не хочу помощи от Мактавиша.

Эдгар встал между разгневанными мужчинами.

— Вы не думаете, что можно было бы на время отбросить личную вражду, чтобы совместными усилиями предотвратить несчастье? Лишь объединившись, мы можем справиться с Уэнтвордом. Ваш раздор ему только на руку.

— Сир, — перебил его Брайан, указывая рукой на приближавшегося всадника.

Алек нетерпеливо взглянул в ту же сторону, и, хотя воин скакал во весь опор, Алеку казалось, что он никогда не доедет.

— Мой господин, англичанин согласился с вами встретиться. Он настаивает, чтобы в лагерь вошло не более четырех человек, — доложил воин.


Четверо мужчин вошли в лагерь. Лицо Алека окаменело, когда он в свете костра увидел свою жену. Он ничего не сказал, но в душе его бушевала ярость.

Уэнтворд ждал их у дверей дома. Глаза Алека и Бриттани встретились, он видел в ее взгляде мольбу, но ему ничего не оставалось, как войти в дом вслед за остальными.

Серебристый Лис закрыл дверь.

— Я покидаю Шотландию беспрепятственно вместе с моей внучкой — вот мои условия. Если кто-нибудь попробует мне помешать, Бриттани умрет.

— Зачем тебе убивать внучку, ведь она носит под сердцем твоего наследника? — Эдгар подошел к столу. — Ты ничего не выиграешь.

— Да, она нужна мне живой. Но не заблуждайтесь — если я не получу своего правнука, его никто не получит.

Алек ничуть не сомневался, что лорд Уэнтворд в этом случае говорит именно то, что думает. Он боялся выйти из себя и потому старался помалкивать, зная, что Эдгар куда лучше его умеет вести переговоры.

— Ты должен согласиться с тем, что ее муж и отец вряд ли признают твои права на ребенка, — спокойно заметил Эдгар.

— Это у них нет прав на ребенка. Король Уильям расторг брак Бриттани с Кэмпбеллом. — Губы Уэн-творда изогнулись в наглой усмешке.

— Почему? — В голосе Эдгара звучало полное равнодушие.

Алек смотрел на него во все глаза, восхищаясь его умением не выдавать своих чувств.

— Потому, что брачный договор основан на ложных сведениях. Бриттани не наследница Мактавиша.

— Брачный договор действителен, — все тем же равнодушным тоном заметил король. — Лэрд Макта-виш объявил Бриттани своей наследницей. У меня есть документ, подписанный его рукой.

Лорд Уэнтворд слегка побледнел, но не отступил.

— Уильям приказал мне доставить ее в Англию.

— Король Уильям не властен над леди Кэмпбелл. Условия брачного договора выполнены, и она подданная Шотландии, — возразил Эдгар. — Она останется в Шотландии, а ты, если хочешь, можешь доставить королю Уильяму документ, о котором я тебе говорил.

— Я доставлю и документ, и свою внучку, — заявил Уэнтворд, очевидно, уверенный в том, что ему нет нужды бояться шотландцев.

— Лорд Уэнтворд, — Эдгар придвинулся к англичанину на шаг, — я хочу, чтобы между нами была полная ясность. Эта леди находится под покровительством мужа и короля Шотландии. Если ты желаешь оспаривать это, возвращайся в Англию и проси заступничества у короля Уильяма. До тех пор Бриттани Кэмпбелл останется в Шотландии.

Уэнтворд тоже выступил на шаг вперед. Теперь он и Эдгар стояли, едва не касаясь друг друга.

— Я тоже хочу, чтобы между нами была полная ясность. Если Бриттани не отправится со мной, она умрет. Я не оставлю здесь своего наследника. Шотландия известна своим вероломством. Ее отец уже обманул меня однажды, и я не позволю ему обмануть меня снова.

— Если тебе нужен наследник, возьми меня, — сказал Брайан.

Уэнтворд окинул юношу презрительным взглядом.

— Мне не нужен наследник, воспитанный в Шотландии. Я всегда буду сомневаться в его верности. Женщина возвращается в Англию со мной или умирает здесь.

Энгус встал рядом со своим королем.

— Ты подписываешь себе смертный приговор, — предостерег он Уэнтворда.

Алеку вдруг пришла в голову новая мысль. Ему показалось, что он может перехитрить Уэнтворда.

— Я буду держать жену при себе до развода, а ты пока подождешь. Мне не нужна жена из рода Макта-вишей и не нужен ребенок, в жилах которого течет их кровь.

Уэнтворд разразился презрительным смехом.

— Если бы они были тебе не нужны, ты не стал бы противиться ее отъезду.

— Ты многого не знаешь, англичанин, — ответил Алек, на ходу придумывая, как бы ему вывернуться. — У меня тоже есть планы мести. Помни, если ты попробуешь ее увезти, она умрет.

Уэнтворд в изумлении уставился на шотландца.

— Кажется, мы поймем друг друга. Король и ее отец торгуются за ее жизнь, а ты торгуешься за ее смерть.

— Нет, не за смерть, — возразил Алек. — Месть невозможна, если враг уже мертв. Мне она тоже нужна живой. Я заплатил более чем дорогую цену — согласился вступить с ней в брак и теперь хочу получить свое. Тебе придется подождать, пока я с ней не расквитаюсь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению