Незнакомка в красном - читать онлайн книгу. Автор: Марлен Сьюзон cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомка в красном | Автор книги - Марлен Сьюзон

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Получив подтверждение своим догадкам, Джастин постарался скрыть тревогу за внешним безразличием.

– А я думал, он должен появиться немного попозже.

– А он тут как тут, уже приехал. Чем раньше, тем хуже.

– Да, уж это точно. Ну что же, всего вам хорошего.

Джастин поскакал вперед, проклиная свое невезение.

Возвращение хозяина осложняло выполнение его плана. Он ругал себя за то, что взял с собой Джину. Ни за что не надо было идти у нее на поводу!

Подъезжая к кирпичной стене, он перешел на шаг. Если бы Джастин не сидел в седле, стена скрывала бы от него почти весь дом и приусадебную территорию. Дом произвел на него гнетущее впечатление. Построенный из грубо отесанного серого камня, он выглядел неприветливым и унылым. Это чудовищное строение выглядело даже более неуютным, холодным и отталкивающим, чем дом в Рэвенкресте. Сердце Джастина сжалось от мысли, каково бедным детям находиться в этой тюрьме.

Свернув с дороги, он выехал на тропинку, идущую вдоль стены, и поскакал по ней.

Дом и окружающая местность в точности совпадали с описанием Генри. Когда Генри был в Камбердейле, он наслушался рассказов о многочисленных странностях Додда. Все здесь звали его не иначе, как «чокнутый Додд», и, по возможности, старались не попадаться ему на пути.

Только те, кому уже нечего было терять, решались работать на него. Будучи в Камбердейле, Генри посетил также Эйба Догерти, старика, о котором упоминал мистер Моран. Эйб рассказал Генри про тайный ход, который был построен очень давно и вел из спальни Додда к территории за пределами дома. Его выход был скрыт в детском домике для игр, расположенном на задворках, недалеко от кирпичной стены.

Джастин собирался воспользоваться этим ходом, рассчитывая, что Додд будет в Лондоне и его спальня будет пуста. В свое отсутствие Додд оставлял в доме минимальное количество слуг.

А теперь получалось, что Джастину придется иметь дело с самим Доддом в доме, наполненном челядью.

Правда, проникновение в дом не пугало Джастина. Ему просто надо будет убедиться, что в спальне никого нет, прежде чем выйти из тайного хода.

Гораздо более опасной представлялась вторая часть задачи: забрать детей из детской и провести их в спальню отца, расположенную этажом ниже. Мало того, что они рисковали быть замеченными во время этого перехода, но существовала вероятность, что сам Додд или кто-нибудь из слуг зайдет в это время в спальню и выход будет отрезан.

Джастин доехал до угла. Дом располагался отсюда футах в сорока. Узкая дорога проходила между высокой кирпичной стеной и ольховой рощей. Он повернул по ней и вскоре увидел высокие ворота из крепких досок, как и было помечено на плане.

В нескольких шагах левее ворот с внутренней стороны стены Джастин увидел полуразрушенный детский игровой домик, где находилась потайная дверь подземного хода. Генри предупредил его, что дом находится в опасном состоянии, крыша местами провалилась, штукатурка осыпалась со стен.

Оставалось надеяться, что сам ход будет в лучшем состоянии, иначе его задача окажется еще труднее, чем он ожидал. Джастин подъехал вплотную к воротам. Перегнувшись через верхнюю планку, он убедился, что они заперты на крепкий засов. Засов располагался довольно высоко, так что изнутри его мог бы открыть только очень высокий человек.

Джастин потянулся и отодвинул засов. Затем он отъехал к роще, спешился и повел лошадь поглубже в заросли, обойдя по дороге небольшую поляну, где бил родник. Он нашел укромное место, где его лошадь никто не мог бы увидеть с дороги, и привязал ее к стволу дерева. Подойдя к стене, он внезапно остановился, услышав тихий детский плач. Звук, казалось, исходил из домика для игр. Джастин прислушался.

– Тише, не плачь, Сет, – умолял девичий голосок. – Мы здесь в безопасности.

– Мне... так... страшно, – с трудом вымолвил Сет сквозь рыдания. – Что... если кто-то... найдет нас... Мэгги?

– Никто не найдет, если ты не будешь плакать.

– Я пытаюсь, – жалобно сказал Сет. – Но мои ноги так болят, что я просто не могу терпеть!

– Я знаю, что болят, – сказала Мэгги. – Но если мы будем сидеть тихо, никто не станет искать нас здесь, потому что нам запрещено сюда входить.

– А что, если этот дом обрушится нам на голову? – спросил другой девичий голосок. – Я боюсь.

– Не так громко, Бет, – прошептала Мэгги. – Я больше боюсь того, что папа может сделать с Сетом. Я никогда не видела его в таком разъяренном состоянии, как сегодня. – Ее голос дрогнул. – Какое счастье, что мистер Томас пришел поговорить с папой и ему пришлось отпустить Сета!

– Но мы не можем насовсем остаться здесь, – жалобно сказала Бет. – Что мы будем делать?

– Когда стемнеет, я найду лестницу, чтобы открыть ворота, и мы убежим.

Джастин поблагодарил судьбу за неожиданный подарок. Теперь, когда дети уже выбрались из дома, его задача значительно упрощалась. Преждевременное возвращение Додда оказалось очень кстати.

– А куда мы пойдем? – захныкала Бет.

– К мистеру Морану. Может быть, он сможет нам помочь.

– Он не решится, – с горечью сказала Бет. – Все слишком боятся папы.

Сердце Джастина переполнилось жалостью к этим беззащитным детям. Особенно к Мэгги. Он знал, какой страх и отчаяние она испытывает. Он сам был когда-то в ее положении, стараясь защитить младшего брата от всевозможных напастей.

– Мы должны попытаться, Бет, – упрямо настаивала Мэгги.

– Я не хочу. Я боюсь.

– Мы должны сделать это ради Сета. – Голос Мэгги выдавал ее решимость. – Папа не бьет тебя так, как его.

«Мэгги явно унаследовала смелость и решительность своей кузины Джины», – подумал Джастин.

– А что, если няня скажет папе, что не может нас найти?

– Она и не заметит, что мы ушли, – успокоила сестру Мэгги. – Она как раз начинала новую бутылку того, что повар называет «синей смертью». Вы же знаете, что, когда няня это пьет, она никогда не обращает на нас внимания.

Джастин уповал на то, что нянька выпьет целую бутылку джина, отключится и не проснется до самого утра. Он тихо двинулся к воротам. Когда он открывал их, раздался скрип петель, которыми пользовались очень редко.

– Что это? – донесся до него испуганный голос Бет.

– Шш-ш, – шикнула на нее Мэгги. – Кто-то открывает ворота. Надеюсь, что, кто бы это ни был, он забудет их закрыть.

Джастин раскрыл ворота только чуть-чуть, чтобы самому протиснуться внутрь. Спасибо вязам во дворе – они загораживали стену и мешали рассмотреть ее из задних окон дома.

Джастин поспешил к домику. Его дверь была всего четыре фута высотой, и ему пришлось стать на колени, чтобы заглянуть внутрь. Он не увидел ничего, кроме нагромождения упавшей черепицы. Предусмотрительная Мэгги так искусно спряталась, что детей не было видно снаружи. Ни малейший звук не нарушал тишины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению